The death toll numbered in the hundreds, including many civilians. | UN | وبلغت أعداد القتلى مئات ومئات، وكان من بينهم الكثير من المدنيين. |
Besides State agents, many civilians were implicated in those cases of rape. | UN | وبالإضافة إلى موظفي الدولة تورط الكثير من المدنيين في حالات الاغتصاب هذه. |
many civilians caught in the crossfire lost their lives. | UN | وقد لقي الكثير من المدنيين الموجودين في منطقة الاشتباك حتفهم. |
The European Union deplores the recent clashes between the army and the rebels, which have resulted in very many civilian victims. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن شديد أسفه للاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش والمتمردين والتي أودت بأرواح الكثير من المدنيين. |
Condemning in the strongest possible terms the Bosnian Serb forces for their continued offensive against the safe area of Gorazde, which has resulted in the death of numerous civilians and tremendous human suffering, | UN | وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية، |
100. Too many civilians have been caught in the crossfire, as much of the fighting is taking place in urban centres. | UN | 100 - ولقد وقع الكثير من المدنيين ضحايا في تبادل إطلاق النار، لأن معظم القتال يجري في المراكز الحضرية. |
It notes that the presence and bravery of the troops has undoubtedly saved the lives of many civilians in the Srebrenica area. " | UN | ويلاحظ المجلس أن وجود وشجاعة أفراد القوة قد أسهما، دون شك، في إنقاذ حياة الكثير من المدنيين في منطقة سريبرينيتسا. " |
If he jigs left, let him go. Too many civilians are out there. | Open Subtitles | إذا ناور يساراً دعه يذهب، هناك الكثير من المدنيين هنا. |
Clear up ahead, there are too many civilians. | Open Subtitles | تصل واضحة إلى الأمام ، هناك الكثير من المدنيين. |
Well, you're not gonna find too many civilians eating there. | Open Subtitles | حسنا لن تجد الكثير من المدنيين يأكلون هناك |
As a result of the war, many civilians have lost their lives and both parties to the conflict are responsible for severe violations of the human rights of the civilian population. | UN | ونتيجة لهذه الحرب، فقد الكثير من المدنيين أرواحهم، ويتحمل طرفا النزاع على حد سواء مسؤولية الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للسكان المدنيين. |
Throughout the year, Israel continued to conduct air strikes and limited ground incursions in Gaza, resulting in Palestinian casualties, including many civilians. | UN | وواصلت إسرائيل شن غارات جوية والقيام بغارات برية محدودة في غزة، مما أسفر عن خسائر في أرواح الفلسطينيين، بمن فيهم الكثير من المدنيين. |
As a result of the war, many civilians have lost their lives and both parties to the conflict are responsible for severe violations of the human rights of the civilian population. | UN | ونتيجة لهذه الحرب، فقد الكثير من المدنيين أرواحهم، ويتحمل طرفا النزاع على حد سواء مسؤولية الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان للسكان المدنيين. |
It was said that in Aceh, many civilians have been arrested by soldiers and police officers ostensibly trying to capture suspected members of GAM. | UN | وقيل إن الكثير من المدنيين قد اعتُقلوا في آجه على يد جنود وأفراد من قوات الشرطة يُزعم أنهم كانوا يحاولون إلقاء القبض على أشخاص يُشتبه بأنهم أعضاء في حركة آجه الحرة. |
In Sierra Leone, the efforts of the Military Observer Group of the Economic Community of West African States to enforce peace took time, came after many civilians had been killed, maimed or displaced, and was less thorough than it could have been, mainly due to lack of resources; but it managed to contain the conflict. | UN | وفي سيراليون، استغرق الجهد الذي بذله فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا من أجل إنفاذ عملية السلام فترة من الوقت، وقد جاء بعد تعرض الكثير من المدنيين للقتل أو التشويه أو التشريد، وقد كان أقل شمولا من المستوى الممكن، اﻷمر الذي يعزى أساسا إلى نقص الموارد. |
That may explain only part of the cause and why so many civilians have so many conventional weapons which increase armed crime, produce deadly activities, and which add to the trafficking in weapons both inside and outside our country. | UN | وقد يُفسر هذا مجرد جزء من السبب والدافع إلى حيازة الكثير من المدنيين للعديد من الأسلحة التقليدية التى تُزيد من الجريمة المسلحة، وتُفضي إلى أنشطة قاتلة، وتُضيف إلى الاتجار بالأسلحة داخل البلد وخارجه. |
37. The peace process in Burundi remained stagnant as government forces and rebels increased their military activities resulting in many civilian deaths and the displacement of populations. | UN | 37- وظلت عملية السلام في بوروندي في حالة جمود حيث قامت القوات الحكومية وقوات المتمردين بتكثيف أنشطتها العسكرية مما أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتشريد السكان. |
The camp for displaced persons near Al-Safirah was attacked with barrel bombs in early October, causing many civilian deaths. | UN | وشُن هجوم بالبراميل المتفجرة في مطلع تشرين الأول/أكتوبر على مخيم للنازحين بالقرب من السفيرة، تسبب في مقتل الكثير من المدنيين. |
Condemning in the strongest possible terms the Bosnian Serb forces for their continued offensive against the safe area of Gorazde, which has resulted in the death of numerous civilians and tremendous human suffering, | UN | وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازده اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية، |
" Condemning in the strongest possible terms the Bosnian Serb forces for their continued offensive against the safe area of Gorazde, which has resulted in the death of numerous civilians and tremendous human suffering, | UN | " وإذ يدين بأقوى عبارات ممكنة قوات الصرب البوسنية لعدوانها المستمر على منطقة غورازدي اﻵمنة، الذي أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتسبب في معاناة إنسانية قاسية، |
many of the civilians affected by the fighting took refuge in the Nuba Mountains. Wounded civilians made their way to hospitals around Kadugli. | UN | ولجأ الكثير من المدنيين إلى جبال النوبة، ووصل الجرحى من المدنيين إلى المستشفيات في المناطق المحيطة بكادوقلي. |