ويكيبيديا

    "الكثير من المشاكل التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many of the problems
        
    • the many problems which
        
    • so many problems
        
    • many problems that
        
    The twentieth century did not resolve many of the problems that needed resolution. UN إن القرن العشرين لم يحسم الكثير من المشاكل التي كان لا بد من حسمها.
    many of the problems we face today may be development-related. UN وإن الكثير من المشاكل التي نشهدها اليوم قد تعود إلى التنمية.
    He noted that many of the problems in the past had resulted from poor documentation and the lack of timeliness. UN وأشار إلى أن الكثير من المشاكل التي حدثت في الماضي كانت نتيجة عدم كفاية الوثائق والافتقار إلى حسن التوقيت.
    An urbanization which put energy efficiency at its centre stood a better chance of avoiding the many problems which urbanization could entail, including climate change. UN وذكر أن الحضرنة التي تضع كفاءة الطاقة في بؤرة اهتمامها، أمامها الآن فرصة أفضل لتجنب الكثير من المشاكل التي يمكن أن تترتب على الحضرنة بما في ذلك تغير المناخ.
    We've got so many problems, we don't want to look at them anymore. Open Subtitles لدينا الكثير من المشاكل التي كنا نتغاضى عنها
    In spite of the most modern ICTs, the world still has many problems that have hardly changed over the past 30 years. UN فعلى الرغم من انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة، لا يزال لدى العالم الكثير من المشاكل التي لم يكد يطرأ عليها تغيير خلال الثلاثين سنة الماضية.
    He noted that many of the problems in the past had resulted from poor documentation and the lack of timeliness. UN وأشار إلى أن الكثير من المشاكل التي حدثت في الماضي كانت نتيجة عدم كفاية الوثائق والافتقار إلى حسن التوقيت.
    In this respect, many of the problems faced in Libya are intertwined with those of its neighbours. UN وجدير بالذكر أن الكثير من المشاكل التي تواجهها ليبيا في هذا الصدد تتشابك مع تلك التي يعاني منها جيرانها.
    None the less, it has suffered from many of the problems inherent to building a new institution charged with the assumption of substantial responsibility in a short time. UN غير أنه عانى الكثير من المشاكل التي ينطوي عليها بناء مؤسسة جديدة مكلفة بالاضطلاع بمسؤوليات جمة خلال فترة وجيزة.
    many of the problems we encounter eventually heal themselves, yes, but there are smaller, more complex issues. Open Subtitles الكثير من المشاكل التي نواجهها تتعالج تلقائيًا لكن يوجد مشاكل أصغر وأكثر تعقيدًا
    In the opinion of OIOS, many of the problems discussed in the present report could have been more proactively addressed if the Office of Human Resources Management had exercised an effective and visible monitoring role. UN ويرى المكتب أن الكثير من المشاكل التي يناقشها هذا التقرير كان من الممكن معالجتها بروح من المبادرة لو كان مكتب إدارة الموارد البشرية قد مارس دورا فعالا منظورا في الرصد.
    Increased educational access for women would contribute to strengthening the family and the community and thereby help resolve many of the problems faced by children. UN وستسهم زيادة إمكانية حصول المرأة على التعليم في تعزيز اﻷسرة والمجتمع المحلي ومن ثم المساعدة في حل الكثير من المشاكل التي يواجهها اﻷطفال.
    many of the problems with the judiciary will be addressed as the structures envisioned in both the Federation Constitution and the Peace Agreement are implemented, but this effort will be a long-term process. UN وسوف يبحث الكثير من المشاكل التي تصادف مع السلطة القضائية في ضوء إقامة اﻷجهزة المتوخاة في دستور الاتحاد وفي اتفاق السلام. إلا أن هذا الجهد سيكون عملية طويلة اﻷجل.
    So to those who say that religion, and especially that the misunderstanding and intolerance that has often existed between religions, is responsible for many of the problems we face today, I say we will address these problems if we act upon that moral sense that is shared at the heart of all the great faiths of the world. UN وعليه، فلكل من يقول إن الدين، وبخاصة سوء الفهم والتعصب اللذين كثيرا ما ينشآن بين الأديان، هو المسؤول عن الكثير من المشاكل التي نواجهها اليوم، أقول إننا سنتصدى لتلك المشاكل إذا تصرفنا على أساس ذلك الحس الأخلاقي المشترك بين جوهر جميع الديانات العظيمة في العالم.
    75. The Special Rapporteur is of the view that applying a rights-based approach to the issue of toxic chemicals would address many of the problems highlighted in this report. UN 75- ومن رأي المقرر الخاص أن تطبيق نهج قائم على الحقوق على قضية المواد الكيميائية السمية من شأنه أن يعالج الكثير من المشاكل التي بينها هذا التقرير بوضوح.
    Their reports submitted so far illustrate many of the problems which might arise in implementing the Covenant although they have not yet provided any complete picture as to the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN والتقارير التي قدمتها هذه الدول حتى الآن توضح الكثير من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد برغم أنها لم توفر حتى الآن أي صورة كاملة فيما يتعلق بالحالة العالمية بخصوص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Their reports submitted so far illustrate many of the problems which might arise in implementing the Covenant although they have not yet provided any complete picture as to the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN والتقارير التي قدمتها حتى الآن توضح الكثير من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد برغم أنها لم توفر حتى الآن أي صورة كاملة فيما يتعلق بالحالة العالمية بخصوص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    274. Nonetheless, the Committee expresses disappointment that change has not taken place as fast as it should have in Indonesia and that many of the problems that have been identified during consideration of the State party's initial report remain unresolved. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرب اللجنة عن خيبة أملها ﻷن التغيير في إندونيسيا لم يأخذ مجراه بالسرعة التي كان ينبغي أن يسير بها، وﻷن الكثير من المشاكل التي حددت خلال النظر في التقرير اﻷولي المقدم من الدولة الطرف لا يزال بغير حل.
    Their reports submitted so far illustrate many of the problems which might arise in implementing the Covenant although they have not yet provided any complete picture as to the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN والتقارير التي قدمتها حتى اﻵن توضح الكثير من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد برغم أنها لم تقم حتى اﻵن بتوفير أي صورة كاملة فيما يتعلق بالحالة العالمية بخصوص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    If so, his delegation favoured early implementation of the proposed reclassification, mindful of the Fifth Committee's desire to correct the many problems which the Office of Internal Oversight Services (OIOS) had reported in its earlier audit of the Investment Management Service. UN وإذا كان الحال كذلك، فإن وفده يحبذ القيام في وقت مبكر بإعادة التصنيف المقترحة، مع مراعاة رغبة اللجنة الخامسة في تقويم الكثير من المشاكل التي أبلغ عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية (Oios) لدى مراجعته حسابات دائرة إدارة الاستثمار في وقت سابق.
    I have to admit that the Netherlands Government at the time held its breath when it thought of the future of the Tribunal and, as a consequence, of the future of international criminal justice in Africa: so many problems to be solved, and so much at stake. UN وعلي أن أسلم بأن حكومة هولندا كانت متخوفة في ذلك الوقت عندما فكرت في مستقبل المحكمة، وبالتالي في مستقبل العدالة الجنائية الدولية في أفريقيا. فهناك الكثير من المشاكل التي تستوجب الحل. وهناك الكثير مما هو يتأرجح. في كفة الميزان.
    Today, confronted with the many problems that beset humankind, it is more than ever necessary to summon up these same ethical and moral values in order to move from declarations to actions that respond effectively to the numerous problems of our time. UN واليوم، إذ نواجه الكثير من المشاكل التي تؤرق البشرية، من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن نستجمع تلك القوة الأخلاقية والمعنوية ذاتها لكي ننتقل من الإعلانات إلى الأفعال التي تستجيب بشكل فعال لمشاكل عصرنا الكثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد