ويكيبيديا

    "الكثير من المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many migrants
        
    • many immigrants
        
    • lot of immigrants
        
    27. Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism. UN 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وملتمسي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات.
    27. Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism. UN 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وطالبي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات.
    many migrants encounter circumstances that leave them vulnerable to exploitation in their countries of destination. UN ذلك أن الكثير من المهاجرين يواجهون ظروفا تجعلهم عرضة للاستغلال في البلدان التي يؤمونها.
    Without such firewalls, many migrants in an irregular or precarious situation will systematically avoid being identified by such public services. UN وفي غياب مثل هذه الحواجز الواقية، سيتعذر بشكل منتظم أن يتعرَّف مقدمو الخدمات العامة على الكثير من المهاجرين غير النظاميين أو ذوي الوضع الهش.
    Second, the situation of the many immigrants living in host countries with an irregular status should be regularized. UN والثاني تسوية أوضاع الكثير من المهاجرين الذين يعيشون في بلدان مضيفة بوضع غير نظامي.
    We got a lot of immigrants here, right? Open Subtitles لدينا الكثير من المهاجرين هنا، أليس كذلك؟
    He acknowledged that Mexico has an enormous responsibility in view of its geostrategic position, where many migrants transit to go to the United States. UN وأقر بأن المكسيك تتحمل مسؤولية ضخمة بالنظر إلى موقعها الجيواستراتيجي، حيث يعبرها الكثير من المهاجرين للذهاب إلى الولايات المتحدة.
    Taking note with deep concern of the persistent obstacles that prevent many migrants and their families from achieving the full enjoyment of their human rights, and bearing in mind that migrants are often victims of ill-treatment and of acts of discrimination, racism and xenophobia, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالعقبات المستمرة التي تحول دون تمتع الكثير من المهاجرين وأسرهم تمتعاً كاملا بما لهم من حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون لسوء المعاملة ولأعمال التمييز والعنصرية وكره الأجانب،
    Taking note with deep concern of the persistent obstacles that prevent many migrants and their families from achieving the full enjoyment of their human rights, and bearing in mind that migrants are often victims of illtreatment and of acts of discrimination, racism and xenophobia, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالعقبات المستمرة التي تحول دون تمتع الكثير من المهاجرين وأسرهم تمتعاً كاملا بما لهم من حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون لسوء المعاملة ولأعمال التمييز والعنصرية وكره الأجانب،
    Taking note with deep concern of the persistent obstacles that prevent many migrants and their families from achieving the full enjoyment of their human rights, and bearing in mind that migrants are often victims of illtreatment and of acts of discrimination, racism and xenophobia, UN وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالعقبات المستمرة التي تحول دون تمتع الكثير من المهاجرين وأسرهم تمتعاً كاملا بما لهم من حقوق الإنسان، وإذ تضع في اعتبارها أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون لسوء المعاملة ولأعمال التمييز والعنصرية وكره الأجانب،
    Against such a background of contention, the human dimension of international migration has often been missing from the policy agenda, and many migrants have increasingly found themselves vulnerable. UN وفي ظل هذا الخلاف، غالبا ما لا يُدرج البعد الإنساني للهجرة الدولية في البرامج السياسية، وبالتالي يجد الكثير من المهاجرين أنفسهم عرضة للأذى على نحو ما فتئ يتعاظم.
    Against such a background of contention, the human dimension of international migration has often been missing from the policy agenda, and many migrants have increasingly found themselves vulnerable. UN وفي ظل هذا الخلاف، غالبا ما لا يُدرج البعد الإنساني للهجرة الدولية في البرامج السياسية، وبالتالي يجد الكثير من المهاجرين أنفسهم عرضة للأذى على نحو ما فتئ يتعاظم.
    2. many migrants move from rural areas in their own countries to the cities, or migrate to countries outside of their own in search of work to provide bare sustenance for their extended families. UN 2 - ينتقل الكثير من المهاجرين من المناطق الريفية في بلدانهم إلى المدن، أو يهاجرون إلى خارج بلدانهم بحثا عن عمل يقيمون به أود أسرهم الممتدة.
    Although many migrants who entered the labour market in destination countries enjoyed greater opportunities, migration could also lead to the loss of formal contacts, social security and protection, which could affect women and men in different ways. UN ولئن كان الكثير من المهاجرين الذين يدخلون إلى سوق العمل في بلدان الوجهة يتمتعون بفرص هائلة فإن الهجرة يمكن أن تقود أيضاً إلى خسارة في الصلات الرسمية والضمان الاجتماعي والحماية مما يمكن أن يؤثر على النساء والرجال بطرق مختلفة.
    67. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, remarked that Malaysia was one of the most prosperous countries in the region, and therefore attracted many migrants. UN 67 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضو في اللجنة فقالت إن ماليزيا هي واحدة من أكثر بلاد المنطقة ازدهاراً ولذلك فهي تجتذب الكثير من المهاجرين.
    many migrants are often employed in the three " D " jobs (dirty, difficult and dangerous) in mostly informal and/or unregulated sectors with little respect for labour and other protection. UN ويُستخدم الكثير من المهاجرين في الغالب أعمالاً تتسم بالقذارة والصعوبة والخطورة في قطاعات غير رسمية و/أو غير خاضعة لأي تنظيم أساساً وقلما تراعي ظروف العمل وسائر أوجه الحماية.
    Our experience in the IFRC leads us to conclude that Governments should share our deep concerns about the exclusion and stigmatization many migrants face in their host countries. UN إن تجربتنا في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تقودنا إلى أن نستخلص أنه ينبغي للحكومات أن تشاركنا دواعي قلقنا العميق حيال الاستبعاد والوصم اللذين يواجههما الكثير من المهاجرين في البلدان المضيفة لهم.
    53. The same Special Rapporteur warned that many migrants faced human rights violations in the workplace; some were not paid their wages or were paid less than agreed. UN 53- وأشار المقرر الخاص نفسه إلى أن الكثير من المهاجرين يتعرضون لانتهاكات حقوق الإنسان في مكان العمل، فبعضهم لا يحصل على أجره والبعض الآخر يحصل على أقل من الأجر المتفق عليه.
    many immigrants have stayed in Bermuda and have been granted residency status. UN وقد مكث الكثير من المهاجرين في برمودا ومنحوا مركز المقيم.
    many immigrants have stayed in Bermuda and have been granted residency status. UN وقد مكث الكثير من المهاجرين في برمودا ومنحوا مركز المقيم.
    André, do you have a lot of immigrants in Côte d'Ivoire ? Open Subtitles اندريه) هل لديكم الكثير من المهاجرين في ساحل العاج؟ )

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد