ويكيبيديا

    "الكريم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decent
        
    • the
        
    • 's generous
        
    Therefore, the creation of decent employment should be promoted through productivity growth in on- and off-farm activities. UN لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية.
    To that end, ILO had convened the Forum on decent Work for a Fair Globalization, currently being held in Lisbon. UN ولذلك، عقدت منظمة العمل الدولية المنتدى المعني بالعمل الكريم من أجل عولمة منصفة، وهو المنتدى المعقود حاليا في لشبونه.
    Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    the implementation of macroeconomic policies focused on employment generation through a human rights lens is an effective way to facilitate job creation and decent work in order to erode poverty. UN وتنفيذ سياسات للاقتصاد الكلي تركز على توليد فرص العمل من منظور حقوق الإنسان هو وسيلة فعالة لتسهيل خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم من أجل القضاء على الفقر.
    When this happens, we can then hope to see improvements in productive capacity and decent work, fuelled by the process of securing human rights and a proper education for all. UN وعندما يتحقق هذا سيكون من الممكن لنا أن نأمل في تحسن القدرة الإنتاجية وتوفر العمل الكريم من خلال ضمان حقوق الإنسان وتوفير التعليم الملائم للجميع.
    Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Together with its joint Green Jobs Programme, UNEP also contributed to the sharing of good practices in promoting employment and decent work at the global level and supporting the integration of decent work towards poverty eradication into national and international policies and programmes. UN وساهم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع برنامجه المشترك للوظائف الخضراء في تبادل الممارسات الجيدة في مجال تعزيز العمالة والعمل الكريم على الصعيد العالمي، ودعم إدماج العمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في السياسات والبرامج الوطنية والدولية.
    the plan of action for the Second Decade provides an important instrument through which Member States and the United Nations system can effectively address the global priority of employment and decent work for poverty eradication. UN وتوفر خطة عمل العقد الثاني صكا هاما، يمكن من خلاله للدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة التصدي بشكل فعال للأولوية العالمية المتعلقة بالعمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر.
    Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals UN تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    the National policy for employment and decent work was adopted through executive decree 30-2006 of 1 May 2006. UN 190- واعتمدت السياسات الوطنية للعمالة والعمل الكريم من خلال المرسوم التنفيذي 30-2006 المؤرخ أول أيار/مايو 2006(87).
    With affiliates in sawmills, timber and wood-related industries, BWI has undertaken deliberate measures to relate the problem of job insecurity and decent work to environmental degradation. UN واتخذ الاتحاد الذي تنتسب إليه نقابات لصناعات المناشر والأخشاب والصناعات المتصلة بالخشب، تدابير مدروسة للربط بين مشكلة انعدام الأمن الوظيفي والعمل الكريم من جهة، وتدهور البيئة من جهة أخرى.
    the ICFTU provided comments to these Panels and reactions to the Reports, and through Statements, seminars and lobbying efforts, engaged in a campaign, supported by affiliates, to make decent work a central goal for the achievement of the MDGs. UN وقدم الاتحاد تعليقات على هذه الأفرقة وردود فعل على التقارير، كما شارك من خلال البيانات والحلقات الدراسية وجهود الضغط في حملة دعمتها الجهات المنتسبة بغية جعل العمل الكريم من المقاصد الرئيسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to bridge the productivity differences with large firms, policies are needed to make the SME sector more productive and to overcome decent work deficits in terms of remuneration, security against income loss, social protection, rights at work and social dialogue. UN ولسد ثغرة فوارق الإنتاجية مع الشركات الكبيرة، فإن الحاجة تدعو إلى وضع سياسات لجعل قطاع المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة أكثر إنتاجية، ولسد نقائص العمل الكريم من حيث الأجور، والأمن ضد فقدان الدخل، والحماية الاجتماعية، والحقوق في العمل، والحوار الاجتماعي.
    1. Reaffirms the central importance of full and productive employment and decent work to poverty eradication and social integration; UN 1 - يؤكد من جديد الأهمية المحورية للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي؛
    It stated that this normative system enabled a rights-based approach to development in which the Organization could deploy practical assistance within the United Nations framework and through national decent work programmes to further the implementation of rights at work. UN وذكرت أن هذا النظام المعياري يتيح اتباع نهج إنمائي قائم على الحقوق يمكن فيه للمنظمة تقديم مساعدة عملية داخل إطار الأمم المتحدة ومن خلال برامج وطنية للعمل الكريم من أجل مواصلة إعمال الحقوق في مكان العمل.
    1. Reaffirms the central importance of full and productive employment and decent work to poverty eradication and social integration; UN 1 - يؤكد من جديد الأهمية الأساسية للعمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي؛
    Theme: " Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals " ; UN الموضوع: " تعزيز القدرات الإنتاجية والعمالة وتوفير العمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي شامل للجميع ومستدام ومنصف على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " ؛
    (a) Report of the Secretary-General on promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals; UN (أ) تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية()؛
    " Recalling the ministerial declaration of the substantive session of 2012 of the Economic and Social Council, entitled `Promoting productive capacity, employment and decent work to eradicate poverty in the context of inclusive, sustainable and equitable economic growth at all levels for achieving the Millennium Development Goals' , UN " وإذ تشير إلى الإعلان الوزاري الذي اعتمد في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012، المعنون ' تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة والعمل الكريم من أجل القضاء على الفقر في سياق نمو اقتصادي مطرد منصف يشمل الجميع على جميع المستويات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية`،
    It acknowledges that, while not everyone will live in the same way, we are all entitled to dignity and decency. UN وتسلّم بأنه على الرغم من أن الجميع لا يعيشون بطريقة واحدة، فإن الكرامة والعيش الكريم من حقنا جميعا.
    He says his "Mistress" instructed him to turn down the Keeper's generous offer. Open Subtitles قال أنّ سيدته أمرته أنّ يرفض العرض الكريم من "الصائن".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد