ويكيبيديا

    "الكشف عن مصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disclose the fate
        
    • reveal the fate
        
    • clarify the fate
        
    • disclosing the fate
        
    • clarifying the fate
        
    • shed light on the fate
        
    • reveal the whereabouts
        
    • uncovering the fate of
        
    Forced disappearance is essentially a denial of that right insofar as a refusal by the perpetrators to disclose the fate or whereabouts of the person concerned or to acknowledge the deprivation of his or her liberty places that person outside the protection of the law. UN والاختفاء القسري هو في جوهره إنكار لهذا الحق لأن رفض مرتكبي الفعل الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المختفي أو الاعتراف بحرمانه من حريته يجرد الشخص من حماية القانون.
    (c) Refusal to acknowledge the detention and to disclose the fate and whereabouts of the person concerned. UN (ج) رفض الاعتراف بالاحتجاز ورفض الكشف عن مصير الشخص المعني ومكان وجوده(148).
    In this respect, the authors note that enforced disappearance essentially entails the negation of the right to be recognized as a person before the law, insofar as the refusal of the authorities to reveal the fate of the missing person or the place of detention, or even to admit that he has been deprived of his liberty, places that person outside the protection of the law. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    The primary task of the Working Group is to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN ومهمة الفريق العامل الأساسية هي الكشف عن مصير الأشخاص الذين تم التبليغ باختفائهم، وعن أماكن وجودهم.
    He was advised that Kuwait was determined to continue efforts aimed at disclosing the fate of all Kuwaiti prisoners of war and third-country nationals. UN وأُبلغ السفير أن الكويت عازمة على مواصلة الجهود الرامية إلى الكشف عن مصير جميع أسرى الحرب من الكويتيين ومن رعايا البلدان الأخرى.
    The Minister voiced his hope that the Coordinator would help promote a comprehensive solution enabling the closure of this humanitarian file by urging Iraq to expedite substantive progress in clarifying the fate of missing Kuwaitis. UN وأعرب الوزير عن أمله في أن يساعد المنسق على إيجاد حل شامل يتيح إغلاق هذا الملف الإنساني عبر حث العراق على التسريع في تحقيق تقدم ملموس في الكشف عن مصير المفقودين الكويتيين.
    The competent judicial authorities have the responsibility to launch investigations spontaneously without requiring individual complaints to be registered in order to shed light on the fate of missing persons, identify, prosecute and punish the perpetrators of acts of enforced disappearance and adequately compensate the families of missing persons. UN السلطات القضائية المختصة مسؤولة عن الشروع من تلقاء نفسها في إجراء تحقيقات دون الحاجة إلى أن تقديم شكاوى فردية، وذلك بهدف الكشف عن مصير الأشخاص المختفين، وتحديد هوية مرتكبي أفعال الاختفاء القسري وملاحقتهم ومعاقبتهم، وتعويض أسر المفقودين تعويضاًَ كافياً.
    (ii) To reveal the whereabouts of people who are still detained or missing; UN `2` الكشف عن مصير الأشخاص الذين ما زالوا في الاحتجاز أو في عِداد المفقودين؛
    This will certainly advance the humanitarian objective of uncovering the fate of the missing persons, grim though it may be, and informing their families. UN ولا شك أن هذا سيفضي إلى النهوض بالهدف الإنساني المتمثل في الكشف عن مصير المفقودين، رغم أنه قد يكون مصيرا قاتما، وإبلاغ عائلاتهم به.
    73. Where the Government refuses to acknowledge the arrest and detention or to disclose the fate of the person concerned, the crime of enforced disappearance has been committed. UN 73- وترتكب جريمة الاختفاء القسري في الحالات التي ترفض فيها الحكومة الإقرار باعتقال شخص أو احتجازه أو الكشف عن مصير الشخص المعني.
    Forced disappearance is essentially a denial of that right insofar as a refusal by the perpetrators to disclose the fate or whereabouts of the person concerned or to acknowledge the deprivation of liberty places that person outside the protection of the law. UN والاختفاء القسري هو من حيث الجوهر إنكار لهذا الحق حيث إن رفض المسؤولين عن الاختفاء الكشف عن مصير المختفي أو مكان وجوده أو الإقرار بأنه محروم من الحرية أمر يضعه خارج نطاق حماية القانون().
    In this instrument, the element of detention is dissociated from the status of the perpetrator (whether or not an agent of the State), and the nature of the detention (lawful or unlawful); although the Declaration does stipulate that there must be a refusal to acknowledge the disappearance or to disclose the fate or whereabouts of the person concerned. UN وفي ذلك الصك، يتم الفصل بين عنصر الاحتجاز ومركز مرتكبه (سواء كان من موظفي الدولة أم لا) وطبيعة الاحتجاز (قانوني أو غير قانوني)؛ لكن الإعلان ينص في المقابل على ضرورة وجود رفض الاعتراف بالاختفاء أو الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المعني().
    In this instrument, the element of detention is dissociated from the status of the perpetrator (whether or not an agent of the State), and the nature of the detention (lawful or unlawful); although the Declaration does stipulate that there must be a refusal to acknowledge the disappearance or to disclose the fate or whereabouts of the person concerned. UN وفي ذلك الصك، يتم الفصل بين عنصر الاحتجاز ومركز مرتكبه (سواء كان من موظفي الدولة أم لا) وطبيعة الاحتجاز (قانوني أو غير قانوني)؛ لكن الإعلان ينص في المقابل على ضرورة وجود رفض الاعتراف بالاختفاء أو الكشف عن مصير أو مكان وجود الشخص المعني().
    In this regard, the author notes that enforced disappearance essentially entails the negation of the right to legal personality, insofar as the refusal of the authorities to reveal the fate of the missing person or even to admit that he has been deprived of his liberty denies that person the protection of the law. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ صاحب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    In this respect, the authors note that enforced disappearance essentially entails the negation of the right to be recognized as a person before the law, insofar as the refusal of the authorities to reveal the fate of the missing person or the place of detention, or even to admit that he has been deprived of his liberty, places that person outside the protection of the law. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    In this regard, the author notes that enforced disappearance essentially entails the negation of the right to legal personality, insofar as the refusal of the authorities to reveal the fate of the missing person or even to admit that he has been deprived of his liberty denies that person the protection of the law. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ صاحب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    The primary task of the Working Group remains to clarify the fate or whereabouts of persons who are reported to have disappeared. UN وتظل المهمة الرئيسية للفريق العامل هي الكشف عن مصير أو مكان وجود الأشخاص الذين يجري التبليغ باختفائهم.
    45. In El Salvador, the National Commission for the Search of Missing Children during the Internal Armed Conflict continued its work to clarify the fate of children whose whereabouts are still unknown. UN 45 - وفي السلفادور، واصلت اللجنة الوطنية للبحث عن الأطفال المفقودين أثناء النزاع المسلّح الداخلي أعمالها من أجل الكشف عن مصير الأطفال الذين لا تزال أماكن وجودهم مجهولة.
    They urged the United Nations and the Coordinator to continue their work in disclosing the fate of Kuwaiti and third-country nationals. UN وحثوا الأمم المتحدة والمنسق على مواصلة أعمالهم الرامية إلى الكشف عن مصير الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Its mandate covers clarifying the fate of all missing persons beginning from 1 September 1969, including revolutionaries, loyalists, mercenaries and others. UN وتشمل الولاية المنوطة بها الكشف عن مصير جميع المفقودين اعتباراً من 1 أيلول/سبتمبر 1969، بمن فيهم الثوار، أو الموالون، أو المرتزقة، أو غيرهم.
    The competent judicial authorities have the responsibility to launch investigations spontaneously without requiring individual complaints to be registered in order to shed light on the fate of missing persons, identify, prosecute and punish the perpetrators of acts of enforced disappearance and adequately compensate the families of missing persons. UN السلطات القضائية المختصة مسؤولة عن الشروع من تلقاء نفسها في إجراء تحقيقات دون الحاجة إلى أن تقديم شكاوى فردية، وذلك بهدف الكشف عن مصير الأشخاص المختفين، وتحديد هوية مرتكبي أفعال الاختفاء القسري وملاحقتهم ومعاقبتهم، وتعويض أسر المفقودين تعويضاًَ كافياً.
    (b) To reveal the whereabouts of people who are still detained or missing; UN (ب) الكشف عن مصير الأشخاص الذين ما زالوا قيد الاحتجاز أو في عداد المفقودين؛
    It commended the cooperation between the Governments of Iraq and Kuwait in the efforts towards uncovering the fate of all those Kuwaiti and other missing persons and prisoners. UN ونوّه المجلس بالتعاون القائم بين حكومتي العراق والكويت في بذل الجهود الرامية إلى الكشف عن مصير جميع الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى المفقودين والأسرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد