ويكيبيديا

    "الكفاح المسلح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed struggle
        
    • armed combat
        
    • armed fight
        
    As already indicated, the practice has a long history, dating back to the early days of the armed struggle for national independence. UN وكما سبق بيانه، فإن هذه الممارسة لها تاريخ طويل، يعود إلى الأيام الأولى من الكفاح المسلح من أجل الاستقلال الوطني.
    It still calls for Israel's destruction thorough armed struggle, which is a euphemism for terrorism. UN إنه يدعو حتى اﻵن إلى تدمير إسرائيل عن طريق الكفاح المسلح وهــذا كنايــة عــن اﻹرهاب.
    Both factions advocate armed struggle for self-determination of the Madhesi community, which has been traditionally marginalized in Nepalese society. UN ويدعو الفصيلان إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير المصير بالنسبة لطائفة مادهيسي المهمشة تقليدياً في المجتمع النيبالي.
    Nationalists emerged from the assimilated peoples and later encouraged the anti-colonial armed struggle. UN وبرز بعض الوطنيين بين المماثلين وآثروا في وقت لاحق الكفاح المسلح لمناهضة الاستعمار.
    Once in Somalia, the goods are then resold to finance the armed struggle. UN وبمجرد دخول هذه البضائع إلى الصومال، يعاد بيعها عندئذ لتمويل الكفاح المسلح.
    After his acquittal, he found no alternative but to resort to armed struggle against the racist regime. UN وبعد تبرئته، لم يجد بديلا سوى اللجوء إلى الكفاح المسلح ضد النظام العنصري.
    He was against armed struggle among citizens of one country. UN وأنه ضد الكفاح المسلح بين أبناء الوطن الواحد.
    The Popular Front for the Liberation of Palestine claimed responsibility for the attack and called for a continuation of the armed struggle against Israel. UN وأعلنت الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين مسؤوليتها عن الهجوم ودعت إلى مواصلة الكفاح المسلح ضد إسرائيل.
    Here, the Gaza ceasefire, if it holds, seems extremely relevant, as does the resolve of the Palestinian Authority to implement to the best of its ability a policy of abandoning armed struggle against the Israeli occupation. UN وهنا، يبدو أن لوقف إطلاق النار في غزة، إن استمر، أهمية كبيرة للغاية، مثله في ذلك مثل تصميم السلطة الفلسطينية على أن تنفذ، بقدر استطاعتها، سياسة التخلي عن الكفاح المسلح ضد الاحتلال الإسرائيلي.
    Moreover, the scars on his body would raise the suspicion that he had been involved in the armed struggle of LTTE. UN هذا فضلاً عن أن الندوب الظاهرة على جسده ستثير الشك في ضلوعه في الكفاح المسلح الذي قام به نمور تحرير تاميل إيلام.
    Thus no exception exists, inasmuch as what is involved is the right of peoples to engage in armed struggle for self-determination. UN ومن هذا المنطلق فإنه ليس هناك استثناء ما دام الأمر يتعلق بحق الشعوب في الكفاح المسلح لتقرير المصير.
    The political wing of the Beja Congress had been formed in the 1960s to voice grievances against marginalization of the region, but, frustrated by a lack of progress, had begun an armed struggle by the 1990s. UN وقد تشكَّل الجناح السياسي لمؤتمر البجا في فترة الستينات للتعبير عن الشكوى من تهميش المنطقة، لكنه نتيجة لما أصابه من إحباط بسبب عدم إحراز أي تقدم بدأ الكفاح المسلح مع حلول التسعينات.
    Those aspirations will not be met through violence or armed struggle, and a solution cannot be reached through prescriptions from outside. UN ولن تُلبى تلك التطلعات عن طريق العنف أو الكفاح المسلح. ولا يمكن التوصل إلى حل عن طريق توجيهات مفروضة من الخارج.
    In January 1994, the Pan Africanist Congress announced its decision to suspend armed struggle and to participate in elections. UN ١٩ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أعلن مؤتمر الوحدويين الافريقيين قراره وقف الكفاح المسلح والمشاركة في الانتخابات.
    Such groups were compelled by frustration to engage in armed struggle for secession. UN وقالت إن الحرمان يدفع بهذه المجموعات الى خوض الكفاح المسلح من أجل الانفصال.
    A nation cannot achieve self-determination through armed struggle. UN فلا يمكن ﻷمة ما أن تحقق تقرير مصيرها بواسطة الكفاح المسلح.
    It urged its Angolan brothers to follow the path of negotiation in preference to armed struggle in the interest of their people. UN ودعت اﻷشقاء اﻷنغوليين إلى تفضيل طريق المفاوضات على الكفاح المسلح وذلك لصالح شعوبهم.
    As conceived in Islamic political thought, a caliphate, unlike a conventional nation-state, is not subject to fixed borders. Instead, it is focused on defending and expanding the dominion of the Muslim faith through jihad, or armed struggle. News-Commentary وكما هو مفهوم في الفكر السياسي الإسلامي فإن الخلافة، على النقيض من الدولة القومية، لا تخضع لحدود ثابتة. فاهتمامها ينصب في المقام الأول على حماية الدين الإسلامي ونشره من خلال الجهاد، أو الكفاح المسلح.
    Join the party that promotes armed struggle. Open Subtitles يجب عليكم جميعا أن تنظموا إلى الحزب الذي يقود الكفاح المسلح
    The PAC made a distinction between legitimate armed struggle and random senseless violence, which came primarily from the regime. UN وميز " المؤتمر " بين الكفاح المسلح المشروع والعنف العشوائي المتسم بالغباء والذي كان مصدره أساسا النظام الحاكم.
    This risk was not mitigated by the fact that he failed to take part in the PKK's armed combat. UN ولم يقلل من هذا الخطر عدم مشاركته في الكفاح المسلح الذي يقوده حزب العمال الكردستاني.
    The armed fight against Imperialists... is against the US military presence in Germany and in West Berlin. Open Subtitles سياستنا هي الكفاح المسلح ضد الأمبريالية... ضد الوجود العسكري في المانيا في برلين الغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد