ويكيبيديا

    "الكفاح في سبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • struggle for
        
    • struggle to
        
    • struggle towards
        
    Over the past decades, the Non-Aligned Movement has always stood at the forefront in the struggle for disarmament. UN وعلى امتداد العقود الماضية، كانت حركة عدم الانحياز دائما في طليعة الكفاح في سبيل نزع السلاح.
    It goes without saying that 11 years of struggle for national liberation scarred our people and left an indelible mark on their minds and bodies. UN وغني عن البيان أن ١١ سنة من الكفاح في سبيل التحرر الوطني قد خلفت آثارا وندوبا لا تنمحـــي علـــى عقول وأجساد مواطنينا.
    It also paid tribute to the efforts played by India in support of the struggle for freedom during the apartheid era. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي بذلتها الهند لدعم الكفاح في سبيل الحرية في عهد الفصل العنصري.
    Human rights were at the core of the struggle to combat hunger. UN وحقوق الإنسان تمثل جوهر الكفاح في سبيل القضاء على الجوع.
    The struggle to remain buoyant and continue to be competitive in this world is daunting. UN وإن الكفاح في سبيل تجنب الغرق تحت تلك الأمواج والحفاظ على القدرة على التنافس في هذا العالم كفاح يثبط الهمم.
    Recognizing that the equality of women and men cannot be achieved without the success of the struggle towards a united, non-racist, non-sexist and democratic South Africa, UN وإذ يدرك أن المساواة بين النساء والرجال لا يمكن أن تتحقق إلا بنجاح الكفاح في سبيل اقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية ومنزهة عن التمييز العنصري والتمييز الجنسي،
    It also paid tribute to the efforts played by India in support of the struggle for freedom during the apartheid era. UN وأشاد أيضاً بالجهود التي بذلتها الهند لدعم الكفاح في سبيل الحرية في عهد الفصل العنصري.
    The struggle for religious freedom had been at the origins of many nations, and the right to freedom of thought, conscience and religion was an inalienable and fundamental human right. UN وكان الكفاح في سبيل الحرية الدينية هو الأصل في نشأة أمم كثيرة، ويعد الحق في حرية التفكير والضمير والدين حقا أساسيا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان.
    39. Swaziland recalled that Tanzania had provided shelter for thousands of refugees during the struggle for liberation from colonialism and apartheid in South Africa. UN 39- وذكرّت سوازيلند بأن تنزانيا وفرت المأوى لآلاف اللاجئين أثناء الكفاح في سبيل التحرر من الاستعمار ونظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    4. The struggle for the embodiment of the three principles of the national reunification through north-south dialogue UN ٤ - الكفاح في سبيل تحقيق المبادئ الثلاثة ﻹعادة التوحيد الوطني عن طريق الحوار بين الشمال والجنوب
    The North American section of AICT hosted a programme in support of the struggle for human rights in Guatemala, with a special reception in honour of Rigoberta Menchu. UN استضاف فرع الرابطة في أمريكا الشمالية برنامجا لدعم الكفاح في سبيل حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، شمل حفل استقبال خاص لتكريم ريغوبرتا مينشو.
    25. From the time of its foundation in 1955, the Lao Youth Union had played an active part in the struggle for national independence. UN 25 - وذكر أن اتحاد شباب لاو يقوم، منذ إنشائه، بدور نشط في الكفاح في سبيل الاستقلال الوطني.
    59. On behalf of FLNKS, Mr. Neaoutyine stated that the struggle for dignity and independence was an inalienable right of all peoples throughout the world and was not negotiable. UN ٩٥ - وأعلن باسم جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني أن الكفاح في سبيل الكرامة والاستقلال حق للشعوب كافة في جميع أنحاء العالم، حق غير قابل للتصرف وغير قابل للتفاوض.
    282. Another clear demonstration of the leading role of women in the economy is the fact that the National Association for Innovation and Rationalization (ANIR), a lead agency in the struggle for economic development under embargo conditions, saw its female membership increase by 40,311 between 1996 and 1998. UN ٢٨٢ - ومن اﻷدلة اﻷخرى التي توضح دور المرأة في طليعة الاقتصاد أن عدد النساء في الاتحاد الوطني للمبدعين والمفكرين، وهي مؤسسة لها دور بارز في الكفاح في سبيل التنمية الاقتصادية في إطار الحصار، زاد بمقدار ٣١١ ٤٠ امرأة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٨.
    150. Noting that the country was prepared to wage a struggle for its independence and culture, he expressed the hope that the Committee would recognize Puerto Rico's right to fight for self-determination and independence. UN 150 - وفي معرض قوله إن البلد مستعد لخوض نضاله من أجل استقلاله وثقافته، أعرب عن الأمل في أن تعترف اللجنة بحق بورتوريكو في الكفاح في سبيل تقرير المصير والاستقلال.
    In the view of Cuba, it is imperative to carry out real, effective reform and an in-depth process of democratizing the United Nations that would guarantee the ability of the Organization to preserve peace and to spearhead the struggle for general and complete disarmament, including nuclear disarmament, to which humankind aspires. UN ترى كوبا أنه يتحتم إجراء إصلاح حقيقي فعال وعملية متعمقة لإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة، من شأنهما أن يكفُلا للمنظمة القدرة على الحفاظ على السلم وتصدر الكفاح في سبيل نزع السلاح العام الكامل، بما فيه نزع السلاح النووي، الذي تصبو إليه البشرية.
    In that forum, no Puerto Rican struggling for the independence of his country has ever been allowed to present evidence about the international law of decolonization that condemns colonialism as a crime and makes the struggle for independence a sacred right of colonized peoples. UN ولا يسمح أبدا في ذاك المحفل ﻷي بورتوريكي يكافح في سبيل استقلال بلده أن يستشهد بالقانون الدولي لانهاء الاستعمار وهو القانون الذي يدين الاستعمار بوصفه جريمة ويجعل من الكفاح في سبيل الاستقلال حقا مقدسا للشعوب المستعمرة.
    None of us achieved everything we wanted, but we have started an historical process, which provides us with a solid foundation to continue the struggle to build a better world for all. UN وما من أحد منا قد حقق كل ما يريده، بل لقد بدأنا عملية تاريخية توفر لنا أساساً متيناً لمواصلة الكفاح في سبيل بناء عالم أفضل للجميع.
    3. struggle to bring about a peaceful environment for reunification UN ٣ - الكفاح في سبيل إيجاد بيئة سلمية من أجل إعادة التوحيد
    17. It is disappointing to see the lack of political will of the wealthy countries and the lack of consistency in their policies in the struggle to eradicate the poverty and the racial discrimination that do violence to the most vulnerable sectors of society and form a special threat to the survival of the indigenous peoples. UN 17- ومن المخيب للأمل ما يلاحَظ من غياب للإرادة السياسية لدى البلدان الغنية وعدم اتساق سياساتها في الكفاح في سبيل استئصال شأفة الفقر والتمييز العنصري اللذين يمزقان بشدة وعنف أكثر فئات المجتمع ضعفا، ويهددان بوجه خاص بقاء الشعوب الأصلية.
    INTRODUCTION 1. In its resolution 1993/13, the Economic and Social Council, recognizing that the equality of women and men cannot be achieved without the success of the struggle towards a united, non-racist, non-sexist and democratic South Africa, requested the Secretary-General to submit to the Commission on the Status of Women at its thirty-eighth session a report on the implementation of the resolution. UN ١ - أقـر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ٣٩٩١/٣١ بأن المساواة بين النساء والرجال لا يمكن أن تتحقق إلا بنجاح الكفاح في سبيل إقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية وغير متحيزة ﻷحد الجنسين، وطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد