Family subsistence farming was the dominant agricultural model in Burkina Faso. | UN | وتعتبر زراعة الكفاف الأسرية النموذج الزراعي السائد في بوركينا فاسو. |
Living standards have achieved two historic leaps: from poverty to subsistence and from subsistence to relative prosperity. | UN | وحقق مستوى المعيشة طفرة كبيرة مرتين: من الفقر إلى الكفاف ومن الكفاف إلى الرخاء النسبي. |
A large percentage of the rural population are predominantly subsistence farmers and women account for 80 percent. | UN | ويمثل مزارعو الكفاف نسبة مئوية كبيرة من سكان الريف، وتشكل المرأة 80 في المائة منهم. |
Many point to the expansion of microcredit and microfinancing as a means of helping women rise above subsistence living. | UN | ويشير الكثيرون إلى التوسع في الائتمانات الصغرية والتمويل الصغري كوسيلة لمساعدة المرأة على النهوض فوق مستوى الكفاف. |
Small-scale and subsistence farmers, women and children are particularly affected. | UN | ويتضرر بشكل خاص صغار المزارعين ومزارعو الكفاف والنساء والأطفال. |
Most people in this category work in the subsistence agriculture sector. | UN | ومعظم الأشخاص في هذه الفئة يعملون في قطاع زراعة الكفاف. |
Enhancing smallholders' and subsistence farmers' production and competitiveness has beneficial effect on poverty reduction and food security. | UN | وتعزيز إنتاجية وتنافسية أصحاب الحيازات الصغيرة ومزارعي الكفاف يعود بالفائدة في مجال الحد من الفقر والأمن الغذائي. |
The proportion of the population with an average income lower than the subsistence level will fall from 8.2 per cent in 2010 to 6 per cent in 2020. | UN | وسوف تنخفض نسبة السكان الذين يقل متوسط دخلهم على مستوى الكفاف من 8.2 في المائة في عام 2010 إلى 6 في المائة في عام 2020. |
No pensioner in Russia today has an income below the subsistence minimum. | UN | واليوم، لا يوجد في روسيا متقاعدون يقل دخلهم عن حد الكفاف. |
These investments will help ease the transition of people leaving subsistence farming to enter into the formal labour market. | UN | وسوف تساعد هذه الاستثمارات في تيسير انتقال الناس الذين يتركون زراعة الكفاف للدخول إلى سوق العمل الرسمي. |
Half of the sector's output remains subsistence production. | UN | ولا تزال زراعة الكفاف تمثل نصف ناتج هذا القطاع. |
In 1993, the Government began to reform social relief programmes in the cities in an attempt to establish a guaranteed subsistence minimum system. | UN | وفي عام 1993، شرعت الحكومة في إصلاح برامج الإغاثة الاجتماعية في المدن في محاولة منها لإنشاء نظام يضمن حد الكفاف الأدنى. |
Indeed, our people live off of subsistence agriculture and livestock-raising. | UN | وفي الواقع، فإن شعبنا يعيش على زراعة الكفاف وتربية الماشية. |
In sum, my country has made an historic leap from mere subsistence to moderate prosperity. | UN | وباختصار، لقد قفز بلدي قفزة تاريخية من مجرد الكفاف إلى الرخاء المعتدل. |
In the past decade, the number of people with an income below subsistence level has been reduced to one fourth of what it was. | UN | وفي العقد الماضي، انخفض عدد الناس الذين يقل دخلهم عن مستوى الكفاف إلى ربع ما كان عليه. |
The level of the subsistence benefit is established by the Riigikogu in the state budget for each budgetary year. | UN | ويحدد البرلمان مستوى الكفاف في الموازنة العامة للدولة لكل سنة مالية. |
It has to be admitted that due to economic downturn the number of households in need of the subsistence benefit has almost doubled. | UN | ولا بد من الاعتراف بأن الانكماش الاقتصادي كاد يضاعف عدد الأسر المحتاجة لإعانات الكفاف. |
The fragile terrestrial and marine ecosystems that provide for the mainly subsistence economy have become vulnerable to the adverse consequences of climate change. | UN | وقد أصبحت النُظم الإيكولوجية البرية والبحرية والهشة التي توفِّر اقتصاد الكفاف الأساسي عرضة للآثار الضارة لتغير المناخ. |
Commercial, recreational and subsistence fisheries are often closely inter-related. | UN | فالمصائد التجارية والترفيهية والتي توفر العيش الكفاف لأصحابها غالباً ما تكو مترابطة ترابطاً قوياًّ. |
In Uganda we are transforming traditional subsistence agriculture into modern agriculture. | UN | وفي أوغندا، نحن نقوم بتحويل زراعة الكفاف التقليدية إلى الزراعة الحديثة. |
Joining the informal sector is a means of earning a survival income. | UN | ويمثل الانضمام إلى القطاع غير الرسمي وسيلة للحصول على دخل الكفاف. |
61. According to the figures available, 65 per cent of the population is still below the poverty line. | UN | ١٦- وتفيد اﻷرقام المتوفرة بأن ٥٦ في المائة من السكان ما زالوا يعيشون دون حد الكفاف. |
Many families are subsisting on famine foods and deaths by starvation have occurred. | UN | وتعيش العديد من الأسر على أغذية الكفاف وقد حدثت وفيات بسبب الجوع. |