In 2007, the Law on foster care was adopted, which regulated separately the foster care field. | UN | واعتُمد عام 2007 قانون الكفالة الحضانية الذي نظم مجال الكفالة الحضانية بشكل منفصل. |
Non-institutional care in the form of foster care and small group homes takes precedence over institutional care, but a diversity of options will be made available so that children can be placed in the facility that best suits them. | UN | وتحظى الرعاية غير المؤسسية على هيئة الكفالة الحضانية وبيوت المجموعات الصغيرة بالأسبقية على الرعاية المؤسسية، ولكن تتاح خيارات متنوعة لكي يمكن إلحاق الأطفال بالمنشأة الأنسب لهم. |
It also provides a classification of the different means of foster care available to deal with the various cases that actually arise, including simple foster placement, which is temporary, and permanent and pre-adoptive foster placement. | UN | كما يورد تصنيفاً لمختلف وسائل الكفالة الحضانية المتوفرة لمعالجة مختلف الحالات التي تنشأ فعلاً، بما في ذلك الحضانة البسيطة، التي تكون مؤقتة، والحضانة الدائمة والسابقة للتبني. |
591. The Committee recommends the State party further strengthen the foster care system by, among other things, conducting public programmes to increase the number of foster families and providing sufficient financial and other resources. | UN | 591- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز نظام الكفالة الحضانية للأطفال بطرق شتى، منها الاضطلاع ببرامج عامة لزيادة عدد الأسر الحاضنة وتوفير ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
It also recognizes the cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHCR) in the drafting process of the new foster care Law defining modalities of education and accommodation for foreigners who are also unaccompanied minors. | UN | كما تقر بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عملية صياغة قانون الكفالة الحضانية الجديد الذي يحدد طرائق تعليم وإسكان القاصرين الأجانب الذين لا يرافقهم أحد. |
On 16 July he made a presentation on foster care and the Convention on the Rights of the Child at the International Conference on foster care in Veldhoven, the Netherlands. | UN | وفي 16 تموز/يوليه ألقى محاضرة عن الكفالة الحضانية واتفاقية حقوق الطفل في المؤتمر الدولي للكفالة الحضانية في فيلدوفين بهولندا. |
(d) Pursue implementation of the new foster care modalities contained in the 2002 legislation. | UN | (د) أن تواصل تنفيذ طرائق الكفالة الحضانية الجديدة الواردة في تشريع عام 2002. |
The Act of June 9, 2011 on family support and foster care system introduced a system of service and care support over a child and family if the family has problems with fulfilling its functions. | UN | 151- وقد استحدث نظام دعم الخدمة والرعاية للطفل والأسرة بموجب قانون 9 حزيران/ يونيه 2011 بشأن دعم الأسرة ونظام الكفالة الحضانية في حالة كون الأسرة غير قادرة على الاضطلاع بوظائفها. |
The procedure for establishing such a form of foster care is simpler in relation to establishing foster care by non-relatives and it is also the practice of institutions deciding on alternative forms of care to endeavour to place the child primarily in the wider family if conditions for this are met, i.e. if this is in the best interests of the child. | UN | ويكون الإجراء المتعلق بهذا الشكل من الرعاية أبسط مقارنة مع تولي الكفالة الحضانية من قبل غير الأقارب وهو يمارس أيضاً من قبل المؤسسات التي تقرر بشأن أشكال الرعاية البديلة من أجل السعي إلى إيداع الطفل لدى الأقارب في المقام الأول إذا استُجيب للشروط ذات الصلة، أي إذا كان ذلك يخدم المصالح الفضلى للطفل. |
(b) Take effective measures to increase and strengthen foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care; | UN | (ب) أن تتخذ تدابير فعالة لزيادة وتعزيز الكفالة الحضانية ودُور الكفالة التي تحاكي جو الأُسرة، وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة في كنف الأُسَر؛ |
27. Ms. Munteanu (Romania) said that childcare in Romania had come a long way since the communist era, and that the Government's strategy was to get as many children as possible out of large institutions into foster care, adoption and small State-run homes. | UN | 27 - السيدة مونتيانو (رومانيا): قالت إن الأطفال في رومانيا قطعوا مرحلة طويلة من التقدُّم منذ فترة الحكم الشيوعي، وتتمثل استراتيجية الحكومة في إخراج أكبر عدد ممكن من الأطفال من المؤسسات الكبيرة وإلحاقهم بنظم الكفالة الحضانية والتبني والبيوت الحكومية الصغيرة. |
23.13 Non-institutional care includes foster care services and small group homes and institutional care includes residential crèche, residential nurseries, children's reception centre, children's homes, boys' /girls' homes and boys' /girls' hostels. | UN | 23-13 وتشمل الرعاية غير المؤسسية خدمات الكفالة الحضانية وبيوت المجموعات الصغيرة، أما الرعاية المؤسسية فتشمل دور الحضانة المؤسسية، ومدارس الحضانة المؤسسية ومراكز استقبال الطفل ودور الطفل ودور الأولاد/الفتيات وبيوت الأطفال/الفتيات. |
338. Article 46 of the Workers' Statute entitles workers to a period of unpaid leave for not more than three years to care for each child, as from the date of a natural child's birth or, in the event of adoption or foster care (pre-adoptive or permanent), as from the date of the relevant judicial or administrative decision. | UN | 338- يحق للعامل بموجب المادة 46 من قانون العمال الحصول على إجازة غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن ثلاث سنوات لرعاية كل طفل، اعتباراً من تاريخ الولادة الطبيعية للطفل أو، في حالة التبني أو الكفالة الحضانية (سواء أكانت سابقة للتبني أو دائمة)، اعتباراً من تاريخ القرار القضائي أو الإداري ذي الصلة. |
129. Although foster care in the RC has a long tradition, in 2003, by amendments to the Law on Social Welfare, presumptions were created for a more effective care for children and adults by introducing the possibility of establishing family type homes and a more detailed elaboration of placement in foster families through adoption of an appropriate by-law act. | UN | 129- وبالرغم من أن الكفالة الحضانية ظلت تشكل تقليداً لمدة طويلة في جمهورية كرواتيا، توفرت في عام 2003 الظروف المواتية لتوفير رعاية أكثر فعالية للأطفال والكبار بعد إدخال تعديلات على قانون الرعاية الاجتماعية، من خلال طرح إمكانية إنشاء منازل تكتسي طابعاً عائلياً ووضع بلورة أكثر تفصيلاً للإيداع في الأسر الحاضنة من خلال اعتماد قانون ملائم. |
(a) Establish or strengthen, at the local level, the mechanism for alternative care within the system of social welfare and take effective measures to facilitate, increase and strengthen foster care, family-type foster homes and other family-based alternative care and correspondingly decrease institutional care as a form of alternative care; | UN | (أ) أن تنشئ أو تعزز، على الصعيد المحلي، آلية معنية بالرعاية البديلة في إطار نظام الرعاية الاجتماعية، وأن تتخذ تدابير فعالة لتيسير وزيادة وتعزيز الكفالة الحضانية ودور الكفالة التي تحاكي جو الأسرة، وغير ذلك من أشكال الرعاية البديلة في كنف الأسر، وأن تقلل بالمقابل الرعاية المؤسسية بوصفها شكلاً من أشكال الرعاية البديلة؛ |