ويكيبيديا

    "الكفيلة بتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for improving
        
    • to better
        
    • that improve
        
    • to enhance the
        
    • for better
        
    • means of improving
        
    Some arrangements for improving such coordination already exist. UN وتوجد فعلا بعض الترتيبات الكفيلة بتحسين هذا التنسيق.
    It would, among others, help to share lessons learned, and discuss ways for improving cooperation and effectiveness. UN وستساعد هذه الآليات في تبادل الدروس المستفادة ومناقشة السبل الكفيلة بتحسين التعاون والفعالية، في جملة أمور.
    The present report considers effective mechanisms for improving the capacity of developing and transition countries to maximize the economic and social benefits of mineral production. UN وينظر هذا التقرير في اﻵليات الفعالة الكفيلة بتحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على أن تجني من إنتاج المعادن أقصى قدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    It was underlined that the conference would offer an opportunity to explore ways to better implement the convention just adopted. UN وجرى التأكيد على أن المؤتمر سيتيح فرصة للبحث عن السبل الكفيلة بتحسين تنفيذ الاتفاقية المعتمدة للتو.
    Efforts that improve our collective ability to assess, analyse and integrate information on the marine environment at the global level must continue. UN ويجب أن تتواصل الجهود الكفيلة بتحسين قدرتنا الجماعية على تقييم وتحليل ودمج المعلومات بشأن البيئة البحرية على الصعيد العالمي.
    The Board focused on ways to enhance the capacity of countries to make the most effective use of resources allocated to population programmes. UN وقد ركز المجلس على الطرق الكفيلة بتحسين قدرة البلدان على الاستخدام اﻷمثل والفعال للموارد المخصصة لبرامج السكان.
    Approaches for improving the transfer of environmentally sound technologies for the sustainable management of forests UN تاسعا - النهج الكفيلة بتحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    53. Following are some approaches for improving the transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management that the ad hoc expert group may wish to consider in support of the United Nations Forum on Forests: UN 53 - في ما يلي بعض النهج الكفيلة بتحسين نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل الإدارة المستدامة للغابات التي قد يود فريق الخبراء المخصص النظر فيها دعما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات:
    13. Although the UNCDF delivery rate has risen recently, it is still unsatisfactory, and the Fund is examining modalities for improving its delivery. UN ١٣ - وعلى الرغم من أن معدل الانجاز للصندوق زاد في اﻵونة اﻷخيرة، فإنه لا يزال غير واف بالغرض، ولذلك يعكف الصندوق على دراسة الطرائق الكفيلة بتحسين إنجازه.
    34. All reports described possible modalities and tools for improving relations and collaboration between national and local institutional stakeholders. UN 34- وبيّنت كافة التقارير الطرائق والأدوات الكفيلة بتحسين العلاقات والتعاون بين المؤسسات صاحبة المصلحة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The present report, which has been prepared in response to Economic and Social Council decision 1996/306, considers effective mechanisms for improving the capacity of developing countries and countries with economies in transition to maximize the economic and social benefits of mineral production. UN ينظر هذا التقرير، الذي أُعد استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣٠٦، في اﻵليات الفعالة الكفيلة بتحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية على أن تجني من إنتاج المعادن أقصى قدر ممكن من المنافع الاقتصادية والاجتماعية.
    We also note with satisfaction the remarks of the President of the Court concerning the functioning of the Secretary-General's Trust Fund and we fully agree with the opinion of the President with the respect to means for improving accessibility to the Fund by States who need it. UN ونلاحظ مع الارتياح أيضا ملاحظات رئيس المحكمة فيما يتعلق بعمل الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام، ونتفق تماما مع الرئيس في رأيه بشأن السبل الكفيلة بتحسين الوصول إلى الصندوق للدول التي تحتاج إليه.
    17. Several speakers representing Governments and the private sector discussed various tools for improving information flows concerning investment opportunities in developing countries. UN 17 - وناقش عدة متكلمين يمثلون الحكومات والقطاع الخاص شتى الأدوات الكفيلة بتحسين تدفق المعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار في البلدان النامية.
    She would like, based upon her own experience as Rapporteur during the previous two sessions, to make a number of suggestions for improving the Rapporteur's work. UN ١٥ - وأضافت أنها تود، بالاستناد إلى خبرتها كمقررة خلال الدورتين السابقتين، أن تقدم بعض المقترحات الكفيلة بتحسين عمل المقررة.
    Thus, one outcome of this exercise was better guidance on how to better describe lessons in the future. UN وهكذا فإن نتيجة واحدة لتطبيق هذا النهج أتاحت توجيهاً أفضل عن السبل الكفيلة بتحسين وصف الدروس المستخلصة في المستقبل.
    Steps have been taken by Governments to better reflect these rights in national law. UN ولا تزال الحكومات تتخذ الخطوات الكفيلة بتحسين تجسيد هذه الحقوق في قوانينها الوطنية.
    • The executive boards should invite the Council to transmit recommendations back to the boards on ways to better interact with the Council. UN ● وينبغي أن تقوم المجالس التنفيذية بدعوة المجلس إلى تزويدها بتوصيات بشأن السبل الكفيلة بتحسين التفاعل مع المجلس.
    The above activities are of considerable interest to the COSPAR Panel on Space Weather, as it aims to support activities that improve our capability to provide expert knowledge on the space environment to society. UN وتتسم الأنشطة المذكورة آنفا بأهمية كبيرة للفريق المعني بطقس الفضاء التابع للجنة أبحاث الفضاء لأنه يهدف إلى دعم الأنشطة الكفيلة بتحسين قدرتنا على تزويد المجتمع بالمعارف المتخصّصة المتعلقة بالبيئة الفضائية.
    The above-mentioned activities are of considerable interest to the Panel on Space Weather, as it aims to support activities that improve our capability to provide expert knowledge on the space environment to society and also encourages the development of predictive techniques capable of forecasting changes in the space environment in a timely manner. UN وللأنشطة السالفة الذكر فائدةٌ جمّة بالنسبة للفريق المعني بطقس الفضاء، ذلك أنَّ هذا الفريق يهدف إلى دعم الأنشطة الكفيلة بتحسين قدرتنا على تزويد المجتمع بالدراية فيما يتعلق بالبيئة الفضائية وكذا تشجيع استحداث تقنيات توقعية قادرة على التنبّؤ في الوقت المناسب بحصول التغيرات في البيئة الفضائية.
    Consultations are under way within the humanitarian community on steps to enhance the coordination of protection activities, including for Southern Sudanese in Eastern Darfur, with newly appointed State government officials. UN وتتشاور أوساط المساعدة الإنسانية بشأن الإجراءات الكفيلة بتحسين تنسيق أنشطة الحماية، مع مسؤولي حكومة الولاية المعينين حديثاً، بما يشمل حماية مواطني جنوب السودان المقيمين في شرق دارفور.
    The State party must also give minorities in Togo the means for better representation in public life and positions of responsibility. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تمنح الأقليات في توغو الوسائل الكفيلة بتحسين تمثيلها في الحياة العامة وعلى مستوى الوظائف ذات المسؤولية.
    The General Committee continues to consider ways and means of improving its working methods. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل الكفيلة بتحسين أساليب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد