ويكيبيديا

    "الكفيلة بضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for ensuring
        
    • to guarantee
        
    • to ensuring
        
    • that ensure
        
    • to ensure that
        
    The advocacy work of these stakeholders is vital to ensuring widespread attention to issues for ensuring equality of opportunity in education. UN ويعد العمل الدعوي لأصحاب المصلحة هؤلاء أمراً حيوياً في ضمان الاهتمام على نطاق واسع بالقضايا الكفيلة بضمان تكافؤ الفرص في التعليم.
    First, in 2002, States adopted the Monterrey Consensus on Financing for Development, which identifies the means for ensuring the availability of sufficient financial resources to reach the goals set by the major United Nations conferences and summits. UN ففي عام 2002، اعتمدت الدول توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية، الذي يحدد الوسائل الكفيلة بضمان توافر موارد مالية كافية لبلوغ الأهداف التي وضعتها المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    The State, which is responsible for the safety of persons and property and for ensuring the smooth functioning of public services and institutions, takes all necessary measures to guarantee public order and public safety and continues to prosecute and punish terrorist crimes in a determined manner. UN وتطبق الدولة، باعتبارها مسؤولة عن أمن الأشخاص والممتلكات وعليها أن تسهر على الأداء المنتظم للخدمات العامة والمؤسسات، جميع التدابير الكفيلة بضمان النظام والأمن العامين وتواصل بإصرار ملاحقة الإرهاب الإجرامي ومعاقبته.
    The State party should also take steps to guarantee that all the other legal safeguards are implemented in practice. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الكفيلة بضمان تنفيذ جميع الضمانات القانونية الأخرى عملياً.
    The State party should also take steps to guarantee that all the other legal safeguards are implemented in practice. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات الكفيلة بضمان تنفيذ جميع الضمانات القانونية الأخرى عملياً.
    The Special Rapporteur intends to examine standards and mechanisms that ensure all non-public educational entities comply with standards of human rights law and the objectives of human rights generally. UN ويعتزم المقرر الخاص النظر في المعايير والآليات الكفيلة بضمان امتثال جميع الكيانات التعليمية غير العامة لمعايير قانون حقوق الإنسان ولأهداف حقوق الإنسان عموماً؛
    At the same time the United Nations would continue discussions with the Government and the World Bank on the optimal modalities for ensuring the effective implementation of the quartering, demobilization and reintegration process and is prepared to provide advice and share its technical expertise in this field. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة في الوقت نفسه المناقشات مع الحكومة والبنك الدولي حول أفضل الوسائل الكفيلة بضمان التنفيذ الفعال لعملية إيواء المحاربين السابقين وهي مستعدة لإسداء المشورة وتوفير خبرتها التقنية في هذا الميدان.
    (c) Arrangements for ensuring accurate funding from the different sources of funding; UN (ج) الترتيبات الكفيلة بضمان التمويل الكافي من مختلف مصادر التمويل؛
    One delegation suggested giving consideration to putting forward in-depth papers on specific topics, such as " definitions " , " the use of outer space for civilian and military purposes " , etc, to explore possible legal methods for ensuring the maintenance of a weapons-free outer space. UN واقترح أحد الوفود بحث تقديم أوراق معمَّقة بشأن مواضيع معينة مثل " التعاريف " ، " استخدام الفضاء الخارجي لأغراض مدنية وعسكرية " ، إلخ.، بغية استجلاء السبل القانونية الممكنة الكفيلة بضمان إبقاء الفضاء الخارجي خالياً من الأسلحة.
    277. In the light of the use by the Government of the Sudan of attack helicopters in support of offensive ground operations and, on one occasion identified by the Panel, in direct offensive engagements, the Security Council should consider options for ensuring that military air assets are not employed for offensive purposes by the Government of the Sudan in the future. UN 277 - في ضوء استخدام حكومة السودان المروحيات الهجومية لدعم العمليات الهجومية البرية، وفي اشتباكات هجومية مباشرة - في مناسبة واحدة تحقق منها الفريق - ينبغي أن ينظر مجلس الأمن في الخيارات الكفيلة بضمان عدم استخدام الحكومة السودانية الطائرات العسكرية لأغراض هجومية في المستقبل.
    (1) The Purpose of the law is to provide the conditions and procedures for ensuring special protection on behalf of the state to persons in possession of important information, who are facing potential risk or intimidation arising from their cooperation with prosecution. UN (1) الغرض من هذا القانون هو توفير الشروط والإجراءات الكفيلة بضمان حماية خاصة بالنيابة عن الدولة للأشخاص الحائزين لمعلومات مهمّة والمعرضين لخطر أو تهديد محتمل ناجم عن تعاونهم مع سلطات الادعاء.
    In prior resolutions, most recently in resolution 64/223, the General Assembly has made a number of recommendations for ensuring more effective and transparent partnerships and for overcoming key operational challenges while also protecting the integrity and reputation of the United Nations. UN وقدمت الجمعية في قرارات سابقة، آخرها القرار 64/223، عددا من التوصيات الكفيلة بضمان وجود شراكات أكثر فعالية وشفافية، والتغلب على التحديات التشغيلية الرئيسية، مع القيام في الوقت ذاته بحماية سلامة الأمم المتحدة وسمعتهـا.
    In paragraph 11, the phrase " and their right to be heard " should be inserted after " to express themselves freely " , and the phrase " including by setting up safeguards and mechanisms for ensuring the right to be heard " should be deleted. UN وفي الفقرة 11، تحذف العبارة " بوسائل منها إرساء الضمانات والآليات الكفيلة بضمان حق الطفل في إسماع صوته " في آخر الفقرة وتضاف العبارة " وحقهم في إسماع صوتهم " بعد العبارة " في التعبير عن أنفسهم بحرية " .
    Listening to the child's views before taking a decision on the case and, in so doing, taking steps to guarantee the child's safe and age-appropriate participation. UN يتم الاستماع إلى آراء الأطفال قبل الفصل في الدعوى متخذة في ذلك الأساليب الكفيلة بضمان المشاركة الآمنة والملائمة لسن الطفل.
    Support to strengthen national capacity to implement/enforce policies and laws to guarantee reproductive rights. UN تقديم الدعم لتعزيز القدرة الوطنية على تطبيق/إنفاذ السياسات والقوانين الكفيلة بضمان الحقوق الإنجابية
    34. Measures to guarantee the voluntary and safe return of trafficked women should be put in place, and any barriers for trafficked women to return to their countries, with or without passports or identification documents, should be eliminated. UN ٣٤ - وينبغي إنفاذ التدابير الكفيلة بضمان العودة الطوعية واﻵمنة للنساء المتجر بهن وإلغاء أي حواجز تقف أمام عودة النساء المتجر بهن إلى بلدانهن، سواء كان ذلك بجوازات سفر أو وثائق هوية أو بدونهما.
    The Movement will actively consider any possible action to guarantee the investigation and prosecution of all those responsible of crimes against the civilian population in Gaza. UN وستنظر حركة بلدان عدم الانحياز جديا في جميع الإجراءات الكفيلة بضمان التحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السكان المدنيين في غزة ومحاكمة جميع المسؤولين عنها.
    Chile recommended that the measures and relevant programmes described by the delegation be adopted in order to provide opportunities and give access to social services that are conducive to ensuring the integration of these groups in the political and social life of the country. UN وأوصت شيلي باعتماد التدابير والبرامج ذات الصلة التي عرضها الوفد، بغية توفير الفرص والاستفادة من المرافق الاجتماعية الكفيلة بضمان إدماج هذه الجماعات في حياة البلد السياسية والاجتماعية.
    Furthermore, UNOPS must maintain sound internal control systems and keep its financial house in order, managing itself as an efficient business, including through measures that ensure its viability and maintain its operational reserve. UN وعلاوة على ذلك، يجب على المكتب أن يبقي نظم المراقبة الداخلية في وضع جيد، ويحافظ على سلامة حالته المالية، ويدير أموره على غرار مؤسسة تجارية كفؤة، بما في ذلك من خلال اعتماد التدابير الكفيلة بضمان استمراريته والحفاظ على احتياطيه التشغيلي.
    Finding ways to ensure that forests benefit present and future generations is the essence of sustainable forest management. UN ويمثل إيجاد السُبل الكفيلة بضمان أن تستفيد الأجيال الحالية والمقبلة من الغابات جوهر الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد