ويكيبيديا

    "الكمية الكبيرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • large amount of
        
    • large quantity of
        
    • large volume of
        
    • significant amount of
        
    • considerable amount of
        
    • vast amount of
        
    • both the large volumes of
        
    This was largely due to his inability to cope with the large amount of information he had received and to process it within the time-frame foreseen. UN وقال إن ذلك يعود أساسا إلى عدم تمكنه من معالجة الكمية الكبيرة من المعلومات التي تلقاها في إطار المهلة الزمنية المحددة.
    The large amount of documentation obtained will be of use in this regard. UN وستكون الكمية الكبيرة من الوثائق التي تم الحصول عليها مفيدة في هذا الصدد.
    In addition, the numbers provided by the Office of Staff Legal Assistance do not reflect time spent on cases by volunteers, nor do they reflect the large amount of time spent by the Office providing summary advice or working on cases that do not result in a formal appeal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالأرقام التي يقدمها مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين لا تعكس الوقت الذي أنفقه المتطوعون على القضايا، كما أنها لا تعكس الكمية الكبيرة من الوقت التي ينفقها المكتب في تقديم المشورة الموجزة أو في العمل على القضايا التي لا ينتج عنها استئناف رسمي.
    The large quantity of land-mines remaining throughout the territory of Bosnia and Herzegovina poses a particular threat. UN وتشكل الكمية الكبيرة من اﻷلغام البرية الباقية في كل أرجاء إقليم البوسنة والهرسك تهديدا خطيرا.
    The large quantity of water lost also puts additional strain on water availability. UN كما تشكل الكمية الكبيرة من المياه الضائعة ضغطاً إضافياً على الموارد المائية المتاحة.
    However, owing to the large volume of relevant legislation, the process was time-consuming and it was difficult to estimate when it would be concluded. UN ومع ذلك، ونظراً إلى الكمية الكبيرة من التشريعات ذات الصلة، فإن العملية تستغرق وقتاً طويلاً ومن الصعب تقدير متى يتم الانتهاء منها.
    Having said that, Thailand fully recognizes the significant amount of financial resources required if we to realize our objective successfully. UN هذا، وتدرك تايلند تماما الكمية الكبيرة من الموارد المالية اللازمة إذا أردنا تحقيق أهدافنا بنجاح.
    361. Delegations welcomed the report, noting the considerable amount of funds generated from private sources. UN 361 - ورحبت الوفود بالتقرير، حيث أشارت إلى الكمية الكبيرة من الأموال المتأتية من مصادر خاصة.
    Since a statement dealing in detail with the vast amount of material on the topic would go beyond the time available to the Committee, his delegation would confine itself to certain basic ideas; its detailed comments were set out in an annex to the text of his statement, which would be circulated to all delegations. UN ونظرا ﻷن وضع بيان يتناول بالتفصيل الكمية الكبيرة من المعلومات بشأن الموضوع قد يتجاوز الوقت المتاح للجنة، فإن وفده سيقتصر على تناول بعض اﻷفكار اﻷساسية، أما تعليقه المفصل فسيدرج في مرفق لبيانه، ويعمم على جميع الوفود.
    Collection of computers from businesses is important because of the large amount of computing equipment that may be involved, and may be a particularly good source of recent model computers for refurbishment and material recovery. UN وجمع الحواسيب من الأعمال التجارية مهم بسبب الكمية الكبيرة من المعدات الحاسوبية التي يمكن أن ينطوي عليها، ويمكن أن تكون مصدرا جيدا بصفة خاصة للطرازات الحديثة من الحواسيب لأغراض التجديد واسترداد المواد.
    We also thank the other members of the Security Council and the Secretariat for the work they did to prepare this large amount of material. UN ونتقدم بالشكر أيضا إلى الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن وإلى الأمانة العامة على ما قاموا به من جهد في إعداد هذه الكمية الكبيرة من المواد.
    Moreover, streamlining of the wording of the draft treaty has resulted in a much more logical text, despite the large amount of material still subject to agreement. UN وعلاوة على ذلك، لقد أدى تنظيم صياغة مشروع المعاهدة إلـــى وضع نص يتسم بقدر أكبر كثيرا من المنطق، رغم الكمية الكبيرة من المواد التي لا تزال بحاجة إلى اتفاق عليها.
    46. The challenges associated with funding the large amount of liabilities that have accrued while also funding current service-related accruals are considerable, and will become exponentially greater if ignored. UN 46 - أما التحديات المرتبطة بتمويل الكمية الكبيرة من الالتزامات التي استحقت مع تمويل الاستحقاقات المتعلقة بالخدمة الحالية أيضا فهي كبيرة، لكنها ستصبح أكبر أضعافا مضاعفة إذا تم تجاهلها.
    The ozone layer remained vulnerable owing to the large amount of ozone-depleting substances that would remain in the atmosphere for many years to come, and today, the ozone layer was most vulnerable, owing to the high levels of chlorine and bromine. UN ولا تزال طبقة الأوزون قابلة للتضرر من جراء الكمية الكبيرة من المواد المستنفدة للأوزون التي قد تبقى في الغلاف الجوي لسنوات كثيرة قادمة، وطبقة الأوزون أكثر عرضة للتضرر اليوم من جراء مستويات الكلور والبرومين المرتفعة.
    However, much remains to be done to complete our scientific understanding and the implementation of the Protocol. The ozone layer remains vulnerable due to the large amount of ODS that will remain in the atmosphere for many years to come. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لاستكمال فهمنا العلمي للبروتوكول وتنفيذه .إذ لا تزال طبقة الأوزون معرضة للتضرر بسبب تلك الكمية الكبيرة من المواد المستنفده للأوزون التي ستظل عالقة في الغلاف الجوى لعدة سنوات قادمة.
    The systematic erasing of markings for such a large quantity of a homogenous model of arms suggests that the material may have entered the country in violation of the embargo. UN ويوحي المحو المنهجي لعلامات مثل هذه الكمية الكبيرة من الأسلحة المتجانسة النموذج أن تلك الأعتدة ربما دخلت البلد في انتهاك للحظر.
    They asserted that as the large quantity of white powder found on the torpedo propelling body was of the same component as those found on several places of the hull, it could be concluded that the vessel was sunk by a torpedo attack. UN وأكدتا أن الكمية الكبيرة من المسحوق الأبيض اللون التي وجدت على جهاز دفع الطوربيد هي ذات المادة التي وجدت على عدة أجزاء من هيكل السفينة، وأنهما خلصتا من ذلك إلى أن السفينة غرقت نتيجة مهاجمتها بطوربيد.
    Although the emergence in Argentina of the illicit manufacture of methamphetamine cannot be ruled out, it is likely that the large quantity of precursor chemical seized by the Argentine authorities had been intended for use in other countries, possibly Mexico. UN ومع أنه لا يمكن استبعاد ظهور صنع الميثامفيتامين بصورة غير مشروعة في الأرجنتين، فإنَّ من المحتمل أنَّ الكمية الكبيرة من المواد الكيميائية السليفة التي ضبطتها السلطات الأرجنتينية كان من المقصود أن تستخدم في بلدان أخرى، ربما المكسيك.
    The large volume of gravel presented security and logistical problems for both the company and the Ministry of Lands, Mines and Energy. UN وقد شكلت الكمية الكبيرة من الحصى مشكلة لوجيستية وأمنية لا للشركة فحسب بل وبالنسبة لوزارة الأراضي وللمناجم والطاقة.
    Noting the significant amount of relevant ongoing work within and outside of the Convention process, UN وإذ يلاحظ الكمية الكبيرة من الأعمال الجارية ذات الصلة في إطار عملية الاتفاقية وخارجها،
    Despite the fact that Ukraine recently adopted a State support programme for the disposal of that considerable amount of dangerous material, there is an urgent need for additional financing by donor countries. UN ورغم أن أوكرانيا اعتمدت مؤخرا برنامج دعم تابعا للدولة من أجل التخلص من تلك الكمية الكبيرة من المواد الخطرة، ثمة حاجة ملحة إلى التمويل الإضافي من البلدان المانحة.
    Turning now to the report before us, we acknowledge it as a remarkable outcome of joint efforts by members of the Council and the Secretariat to reflect last year's vast amount of Council work in a concise and consistent document that has the real potential to meet the information needs of the wider United Nations membership on issues related to international security. UN وإذ أنتقل إلى التقرير المعروض علينا، فإننا ننوه به بوصفه نتيجة متميزة للجهود المشتركة لأعضاء المجلس وللأمانة لإبراز الكمية الكبيرة من عمل المجلس في العام الماضي في وثيقة مختصرة ومتسقة لديها الإمكانية الحقيقة للوفاء بالاحتياجات إلى المعلومات لأعضاء الأمم المتحدة على نطاقهم الأوسع بشأن المسائل المتصلة بالأمن الدولي.
    Collection of computers from large businesses provides an important opportunity due to both the large volumes of equipment available from one source, and the fact that a lot of this equipment is retired early and thus has significant value in the refurbishmentis important because of the large amount of computing equipment that may be involved, and may be a particularly good source of recent model computers for refurbishment and material recovery. UN وجمع الحواسيب من الأعمال التجارية مهم بسبب الكمية الكبيرة من المعدات الحاسوبية التي يمكن أن ينطوي عليها، ويمكن أن تكون مصدرا جيدا بصفة خاصة للطرازات الحديثة من الحواسيب لأغراض التجديد واسترداد المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد