ويكيبيديا

    "الكمي والكيفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quantitative and qualitative
        
    • qualitative and quantitative
        
    • quality and quantity
        
    The quantitative and qualitative growth of civil society institutions and the central role played by civil society in the promotion of human rights UN النمو الكمي والكيفي لمؤسسات المجتمع المدني، والدور المحوري الذي تسهم به في ترسيخ حقوق الإنسان.
    The quantitative and qualitative growth in political parties, based on efforts to strengthen the freedom to form political parties and to engage in political activities UN النمو الكمي والكيفي للأحزاب السياسية عبر ترسيخ حرية تكوين الأحزاب السياسية ونشاطها.
    Important changes in that area were: affirmative action for the education of girls in rural areas, the rising trend in access to credit and the quantitative and qualitative progress achieved by women in participatory processes. UN ومن التغيرات الهامة في ذلك المجال ما يلي: العمل الإيجابي من أجل تعليم فتيات المناطق الريفية، وزيادة الاتجاه إلى الحصول على الائتمان، والتقدم الكمي والكيفي الذي حققته المرأة في عمليات المشاركة.
    The entry into force and universality of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) would also limit their quantitative and qualitative development. UN كما أن من شأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعالميتها أن يحدا من التطوير الكمي والكيفي لهذه الأسلحة.
    At a minimum, a mixture of qualitative and quantitative analysis must be applied. UN وعلى أقل تقدير، يجب استخدام مزيج من التحليل الكمي والكيفي.
    The Goals were based on people-centred growth that provided employment and access to health, education and nutritional food and opportunities to contribute to growth, with an emphasis on both the quality and quantity of employment. UN فالأهداف تستند إلى نمو يركز على البشر ويوفر فرص العمل وإمكانيات الحصول على الخدمات الصحية والتعليم والطعام المغذي، وكذلك إتاحة الفرص للإسهام في النمو، مع التركيز على الجانبين الكمي والكيفي للعمالة.
    It is profoundly regrettable that the long-awaited aspiration of the international community to arrest quantitative and qualitative development of nuclear weapons will not be met. UN ومما يؤسف له حقا أن تطلﱡع المجتمع الدولي الذي طال انتظاره إلى وقف التطوير الكمي والكيفي لﻷسلحة النووية لن يتحقق.
    It is profoundly regrettable that the long-awaited aspiration of the international community to arrest quantitative and qualitative development of nuclear weapons will not be met. UN ومما يؤسف له حقا أن تطلﱡع المجتمع الدولي الذي طال انتظاره إلى وقف التطوير الكمي والكيفي لﻷسلحة النووية لن يتحقق.
    In many national and regional initiatives, both quantitative and qualitative indicators have already been established; UN وقد حددت بالفعل مؤشرات من كلا النوعين الكمي والكيفي في عديد من المبادرات الوطنية واﻹقليمية؛
    It recommends the development of a refined set of indicators capable of measuring and monitoring both the quantitative and qualitative impact of various interventions to address gender issues. UN ويوصي الاستعراض بوضع مجموعة دقيقة من المؤشرات تكون قادرة على قياس ورصد اﻷثر الكمي والكيفي معا لعمليات التدخل المختلفة الرامية الى معالجة القضايا المتعلقة بنوع الجنس.
    In 2008, an in-depth analysis of the data provided by the quantitative and qualitative studies was conducted to shed light on five topics, each relating to youth: general and reproductive health, education, living conditions, gender equality and community participation; UN وبالاستناد إلى كثافة البيانات التي وفرها البحثين الكمي والكيفي تم إجراء تحليل معمق ل5 موضوعات خلال العام 2008 وهي الشباب والصحة العامة والإنجابية، والشباب والتعليم، الشباب والأوضاع المعيشية، والشباب والمساواة بين الجنسين، والشباب والمشاركة المجتمعية؛
    The quantitative and qualitative research of the Roma communities in Slovakia is inadequate for several reasons. UN 294- البحث الكمي والكيفي بشأن طائفة الروما في سلوفاكيا غير كاف لأسباب عديدة.
    With the advent of independence, Guinean women rightly expected to see measures taken to improve their social and economic standing as a reward for the contribution they had made to production in quantitative and qualitative terms and for the role they had played in liberation. UN ومع بزوغ فجر الاستقلال، كانت المرأة الغينية تتوقع أن تُتخذ إجراءات ترمي إلى الرقي بوضعها الاجتماعي والاقتصادي اعتبارا لثقلها الكمي والكيفي في الإنتاج وللدور الذي قامت به في عملية التحرير.
    Developing and using a variety of methods - including gender-sensitive methods - of gathering and interpreting information, of both a quantitative and qualitative kind, should be seen as a priority. UN ويمكن اعتبار وضع واستخدام مجموعة من الطرق، بما في ذلك الطرق التي تراعي العلاقة بين الجنسين، لجمع وتفسير المعلومات، من النوع الكمي والكيفي على السواء، كأولوية.
    The quantitative and qualitative growth of the print and broadcast media and of Internet media, which has benefited freedom of opinion and expression and freedom of information UN النمو الكمي والكيفي لوسائل الإعلام المكتوبة والمسموعة والمرئية، والمعلوماتية عبر شبكة الانترنت، وانعكاسه على دعم حرية الرأي والتعبير وحرية تدفق المعلومات.
    The current composition of the Security Council, in both quantitative and qualitative terms, remains a prisoner of the past and does not reflect the geopolitical realities of the twenty-first century. UN لا يزال التشكيل الحالي لمجلس الأمن، من المنظورين الكمي والكيفي على السواء، أسيراً للماضي ولا يجسد حقائق الجغرافيا السياسية للقرن الحادي والعشرين.
    15. This section captures trends over the first half of the Decade, in terms of both quantitative and qualitative assessments of achievement and changes in conceptual and policy approaches to literacy. UN 15 - يسجل هذا القسم الاتجاهات خلال النصف الأول من العقد، من حيث التقييم الكمي والكيفي للمنجزات، والتغييرات في النهج النظرية المتعلقة بالسياسات إزاء محو الأمية.
    It would be helpful to know more about the impact, both quantitative and qualitative, of the diversion of assets on economies, particularly in developing countries and countries with economies in transition, and on sustainable development. UN وسيكون من المفيد معرفة المزيد عن مدى الأثر، الكمي والكيفي على السواء، الذي يحدُث في الاقتصادات، لا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وفي التنمية المستدامة من جراء تسريب الموجودات.
    V.10. The description of activities and services of the regional commissions should be presented more clearly to permit a quantitative and qualitative monitoring of programme implementation. UN خامسا - ١٠ وينبغي تقديم وصف ما تقوم به اللجان اﻹقليمية من أنشطة وما تقدمه من خدمات بشكل أوضح ﻹتاحة الرصد الكمي والكيفي لتنفيذ البرنامج.
    The qualitative and quantitative role given to ICT in support of the core mission is a strategic decision for every entity. UN والدور الكمي والكيفي المسند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم المهمة الأساسية هو قرار استراتيجي يتخذه كل كيان بنفسه.
    From a conceptual point of view, we believe it is useful to address the ongoing negotiations under the Framework Convention on the basis of its two main areas -- adaptation and mitigation -- in terms of criteria and impact, as well as both the qualitative and quantitative dimensions in an equal and balanced way. UN ومن المنطلق المفاهيمي العام للقضية، نعتقد أنه من المفيد تناول المفاوضات الجارية في إطار الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لهذه الظاهرة بشقيها الأساسيين: التكيف والتخفيف، من حيث دلالة المعيار والتأثير، وضرورة تناول بعديهما الكمي والكيفي معا وبشكل متعادل ومتوازن.
    The purchase of patrol craft, the improvement of the quality and quantity of equipment available to land- and sea-based forces, the expansion and training of necessary personnel, the strengthening of the judicial and legal services and the expansion of rehabilitation programmes stretch our resources beyond reasonable limits. UN فشراؤنا طائرات لدوريات الاستطلاع، والتحسين الكمي والكيفي للمعدات المتاحة للقوات البرية والبحرية، وزيادة عدد الموظفين اللازمين وتدريبهم، وتعزيز الخدمات القضائية والقانونية، والتوسع في برامج العلاج والتأهيل، تحدث ضغوطا على مواردنا تتجاوز الحدود المعقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد