ويكيبيديا

    "الكنائس والطوائف الدينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • churches and religious communities
        
    • Churches and Congregations
        
    Constitutional protections are further strengthened by legislation such as the Law on the Prohibition of Discrimination and the Law on churches and religious communities. UN وتتعزز الحمايات الدستورية بقدر أكبر بتشريعات من قبيل قانون حظر التمييز وقانون الكنائس والطوائف الدينية.
    14. Ms. Schöpp-Schilling requested information on the content of the new Law on churches and religious communities. UN 14 - السيدة شوب - شيلنغ: طلبت معلومات عن مضمون قانون الكنائس والطوائف الدينية الجديد.
    The churches and religious communities contribute to better harmony among people by promoting mutual respect within the framework of shared fundamental values. UN وتسهم الكنائس والطوائف الدينية في تحسين الوئام بين الناس بتعزيزها الاحترام المتبادل في إطار القيم الأساسية المشتركة.
    According to national legislation, as owners, churches and religious communities take care of religious shrines. UN ووفقا للتشريع الوطني، تتولى الكنائس والطوائف الدينية رعاية الهياكل الدينية باعتبارها الجهة المالكة لها.
    According to article 4 of the Law on Churches and Congregations, everyone has the right freely to choose, aver and proclaim his or her religious convictions. UN ويتمتع كل فرد بموجب المادة ٤ من قانون الكنائس والطوائف الدينية بحق إختيار عقائده الدينيه وإظهارها والإجهار بها بحرية.
    churches and religious communities have equal status before the law. UN وتتمتع الكنائس والطوائف الدينية بوضع متساوٍ أمام القانون.
    The state provides significant support to registered churches and religious communities through direct financial contribution from the state budget which represents a major part of incomes of most churches with small number of adherents. UN وتقدم الدولة دعماً هاماً إلى الكنائس والطوائف الدينية المسجلة من خلال مساهمة مالية مباشرة من ميزانية الدولة التي تمثل قسطاً كبيراً من مداخيل معظم الكنائس ذات الأعداد القليلة من المنخرطين.
    churches and religious communities registered pursuant to law have the status of legal entity. UN وتتمتع الكنائس والطوائف الدينية المسجّلة عملاً بالقانون بمركز الكيان القانوني.
    The ministry in charge of religious affairs manages the Registry of churches and religious communities. UN وتدير الوزارة المسؤولة عن الشؤون الدينية سجل الكنائس والطوائف الدينية.
    In accordance with the provisions of the Law, all of the registered churches and religious communities in BiH are free to regulate their own organisation, with full respect for the right to freedom of conscience and religion. UN ووفقاً لأحكام القانون، تتمتع جميع الكنائس والطوائف الدينية المسجلة بحرية تنظيم مؤسساتها، مع الاحترام الكامل للحق في حرية الوجدان والدين.
    The constitutional and legal frameworks do not recognize the category of religious minorities, and all churches and religious communities are guaranteed religious freedom and equal legal status without any discrimination. UN ولا تعترف الأطر الدستورية والقانونية بمسمى الأقليات الدينية إذ إنها تضمن لجميع الكنائس والطوائف الدينية الحرية الدينية والمساواة في المركز القانوني دون أي تمييز.
    The Ministry of Human Rights and Refugees is responsible for relations with the churches and religious communities and for the implementation of the Law and other pieces of legislation regulating relations between the State and churches and religious communities. UN وتضطلع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بالمسؤولية عن العلاقات مع الكنائس والطوائف الدينية وتنفيذ القانون والتشريعات الأخرى التي تنظم العلاقات بين الدولة والكنائس والطوائف الدينية.
    National legislation provides for the respect and protection of religious places, sites, shrines and symbols and is regulated by the Law on churches and religious communities. UN وتنص التشريعات الوطنية على احترام الأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية وحمايتها، وينظمها قانون الكنائس والطوائف الدينية.
    Religious ceremonies on the occasion of all important religious holidays celebrated by different churches and religious communities are broadcast by the public broadcasting service. UN وتقوم دائرة البث الإذاعي العام ببث الاحتفالات الدينية خلال جميع الأعياد الدينية الهامة التي تحتفل بها مختلف الكنائس والطوائف الدينية.
    Effectively, it has become possible for all churches and religious communities acting in the country and with aims, teachings, ceremonies and acting which are not in contradiction to the Constitution of the RS and which do not threaten the rights of others, to be recognised. UN وبالفعل، أصبح بالإمكان الاعتراف بجميع الكنائس والطوائف الدينية التي تعمل في البلد والتي لا تتعارض أهدافها وتعاليمها وطقوسها وتصرفاتها مع دستور جمهورية صربيا ولا تشكل تهديداً لحقوق الآخرين.
    207. The Law on churches and religious communities sets forth the prohibition of religion-based discrimination. UN 207- ويتضمن قانون الكنائس والطوائف الدينية حظر التمييز الذي يستند إلى الدين.
    31. churches and religious communities are legal persons having their own structure, bodies, internal rules and rites. UN 31- وتشكل الكنائس والطوائف الدينية أشخاصاً اعتباريين لهم هيكلهم الخاص وهيئاتهم وأنظمتهم الداخلية وطقوسهم الخاصة بهم.
    churches and religious communities administer their own affairs; in particular, they establish their own internal bodies and clergy and set up monastic and other institutions independent from state authorities. UN وتدير الكنائس والطوائف الدينية شؤونها الخاصة؛ وتقوم بصفة خاصة بإنشاء هيئاتها الداخلية وتعيين رجال الدين التابعين لها وبإقامة المؤسسات الرهبانية وغيرها من المؤسسات بصورة مستقلة عن سلطات الدولة.
    26. The Law on churches and religious communities, which had entered into force in 2006, placed all established religious faiths on an equal footing, including the Serbian Orthodox Church, along with the Roman Catholic, Jewish, Protestant and Evangelical faiths. UN 26 - وأضافت أن قانون الكنائس والطوائف الدينية الجديد الذي بدأ نفاذه في عام 2006 يضع جميع المذاهب الدينية على قدم المساواة، بما في ذلك الكنيسة الأورثوذكسية الصربية، والكنيسة الكاثوليكية، والديانة اليهودية، والطائفتان البروتستانتية والإنجيلية.
    34. The registration of religious organizations is regulated by the Law on churches and religious communities, according to which all religious organizations that fulfill the provided conditions can be entered into the Register. UN 34- وينظَّم تسجيل المنظمات الدينية بموجب `قانون الكنائس والطوائف الدينية` الذي ينص على أن جميع المنظمات الدينية المستوفية للشروط المطلوبة يمكن قيدها في السجل.
    The Law on Churches and Congregations requires that all congregations include at least 12 members and be registered with the Ministry of Internal Affairs and the Religious Affairs Board. UN ويشترك قانون الكنائس والطوائف الدينية ألا يقل عدد أعضاء أية طائفة عن ١٢ عضوا وأن يجري تسجيلها لدى وزارة الشؤون الداخلية ومجلس الشؤون الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد