A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. | UN | وتم استلام رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي حصل عليها بفضل السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية. |
A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. | UN | وتم استلام رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي حصل عليها بفضل السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية. |
A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. | UN | وورد رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي يحصل عليها على ضوء السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية. |
A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. | UN | وتم استلام رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي حصل عليها بفضل السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية. |
Growth of gender percentages in public education in Kuwait from 1936/37 to 1998/99 | UN | تطور نسب النوع في التعليم العام الحكومي بدولة الكويت خلال الفترة 1936/1937-1998/1999 |
The military operations that resulted in damage in Saudi Arabia were sporadic events that did not bring about the kind of systematic and thorough damage and injury inflicted by the military operations that took place all over Kuwait during the relevant period. | UN | وكانت العمليات العسكرية التي أسفرت عن أضرار في المملكة العربية السعودية متفرقة لم تحدث نوع الضرر واﻷذى المنهجي والشامل الذي ألحقته العمليات العسكرية في جميع أرجاء الكويت خلال الفترة المعنية. |
A comprehensive response was received, which provided a model of the average Government employee covering the amount and nature of his or her income and expenditure and the benefits obtained by him or her through policies implemented by the Government of Kuwait during the period. | UN | وورد رد شامل قدم فيه نموذج عن الموظف الحكومي العادي وعن مبلغ وطبيعة دخله ونفقاته والاستحقاقات التي يحصل عليها على ضوء السياسات التي طبقتها حكومة الكويت خلال الفترة المعنية. |
For departure-related losses, claimants must have established the fact of their departure from Iraq or Kuwait during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991. | UN | وفيما يخص الخسائر المتعلقة بالمغادرة، يجب أن يكون أصحاب المطالبات قد أثبتوا حقيقة مغادرتهم العراق أو الكويت خلال الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991. |
In reviewing the claims, the Panel has taken into account the fact that category " A " claims are claims for departure from Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. | UN | ولدى استعراض هذه المطالبات، أحاط الفريق علماً بأن مطالبات الفئة " ألف " مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991. |
Accordingly, the Panel finds that there is no direct causal link between the asserted losses and the departure of persons from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. | UN | لذلك، يرى الفريق أنه لا توجد علاقة سببية مباشرة بين الخسائر المزعومة ورحيل الأشخاص من العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991. |
In this regard, the Claimant alleges that 35,000 private passenger cars entered Syria from Kuwait during the period 1 August 1990 to 31 March 1991. | UN | وتدعي الجهة المطالبة في هذا الصدد أن عدد سيارات الركاب الخاصة التي دخلت إلى سوريا من الكويت خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 1990 إلى 31 آذار/مارس 1991 بلغ 000 35 سيارة. |
83. The Panel found that the data contained in the Kuwaiti MOI Database related to individuals who departed from Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. | UN | ٣٨ - ووجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة بيانات وزارة الداخلية الكويتية تتصل باﻷفراد الذين غادروا الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١. |
The Panel finds that the refugees entered Iran after departing from Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 specified in paragraph 34 of Governing Council decision 7. | UN | 238- ويرى الفريق أن اللاجئين دخلوا إيران بعد نزوحهم من العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 المحددة في الفقرة 34 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7. |
It is apparent that not all of these persons departed Iraq or Kuwait or decided not to return to Iraq or Kuwait during the period 2 August 1990 to 2 March 1991, which is the relevant jurisdictional period under paragraph 34(b) of Governing Council decision 7. / However, the Panel is satisfied that the majority of them did so. | UN | 12- ويتضح أن هؤلاء الأشخاص لم يغادروا جميعاً العراق أو الكويت أو لم يقرروا جميعاً عدم العودة إلى العراق أو الكويت خلال الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991، وهي فترة الاختصاص المعتمدة بموجب الفقرة 34(ب) من المقرر 7 الصادر عن مجلس الإدارة(12) وقد أعرب الفريق عن ارتياحه لأن أغلبيتهم قررت ذلك. |
The Panel further finds, from the model provided by the Government of Kuwait, that the employees who were outside Kuwait during the period did indeed " save " certain expenses in Kuwait. / That is, they did not incur a proportion of ordinary and anticipated living expenses over the period. | UN | 47- ويرى الفريق بالإضافة إلى ذلك، استناداً إلى النموذج المقدم من حكومة الكويت، أن الموظفين الذين كانوا موجودين خارج الكويت خلال الفترة المعنية " ادخروا " بالفعل بعض النفقات في الكويت(19). |
Category " A " claims are claims for departure from Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991.For a more detailed description of the nature of category " A " claims, the Claim Form " A " and the amounts that can be claimed under this category, reference is made to Part I of the first report. | UN | والمطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١)٣(. |
Consequently, the Panel decides that costs incurred by Governments in evacuating their citizens from Iraq or Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991 should be compensated to the extent they are adequately supported by documentary or other appropriate evidence. | UN | وبناء على ذلك، يقرر الفريق أنه ينبغي التعويض عن التكاليف التي تكبدتها الحكومات عند إجلاء مواطنيها من العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١، بقدر ما تكون مُدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى. |
In reviewing these claims, the Panel has taken into account the fact that category " A " claims are claims for departure from Iraq or Kuwait during the period from 2 August 1990 to 2 March 1991 (the " jurisdictional period " ). | UN | وقد وضع الفريق في اعتباره لدى استعراض هذه المطالبات أن المطالبات من الفئة " ألف " هي مطالبات تتعلق بمغادرة العراق أو الكويت خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 ( " الفترة القانونية " ). |
The Panel further finds, from the model provided by the Government of Kuwait, that the employees who were outside Kuwait during the period did indeed " save " certain expenses in Kuwait. / That is, they did not incur a proportion of ordinary and anticipated living expenses over the period. | UN | 47- ويرى الفريق بالإضافة إلى ذلك، استناداً إلى النموذج المقدم من حكومة الكويت، أن الموظفين الذين كانوا موجودين خارج الكويت خلال الفترة المعنية " ادخروا " بالفعل بعض النفقات في الكويت(19). |
(b) As far as Kuwaiti property is concerned, this has been returned to Kuwait by Iraq, ending with the Kuwaiti archive which was handed over by the Iraqi authorities to Kuwait during the period from 19 to 29 October 2002. | UN | (ب) أما بالنسبة للممتلكات الكويتية فقد أعادها العراق إلى الكويت وآخرها الإرشيف الكويتي الذي سلمته الجهات العراقية إلى الكويت خلال الفترة 19 - 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
eighteenth session of the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council, held in Kuwait from 20 to 22 December 1997 | UN | مقتطـف مـن البـيان الختامـي للــدورة الثامنــة عشــرة للمجلس اﻷعلـى الخليجـي الـتي عقـدت في الكويت خلال الفترة ٢٠ - ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
Additionally, if claimants indicated on the C1 page that they departed from Iraq or Kuwait during the relevant period, such information would serve to corroborate the fact of residence in either of the two countries. | UN | ٢٣- وبالاضافة إلى ذلك، وإذا بين المطالبون في الصفحة جيم/١ أنهم غادروا العراق أو الكويت خلال الفترة الحاسمة، ستفيد هذه المعلومات في تأكيد أمر اﻹقامة في أحد البلدين. |