ويكيبيديا

    "الكويت عقب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Kuwait following
        
    • Kuwait after
        
    The Claimant states that, when its representatives returned to Kuwait following its liberation, they found that the trade mission’s office equipment had been looted. UN ويذكر المطالِب أنه حينما عاد ممثلوه إلى الكويت عقب تحريرها تبيﱠن لهم أن معدات مكتب البعثة التجارية قد نُهبت.
    The presence of large quantities of ordnance in Kuwait following the expulsion of Iraqi forces created a dangerous and unstable situation, and there was urgent need for quick action to deal with the danger. UN فقد تسبب وجود كميات كبيرة من الذخائر في الكويت عقب طرد القوات العراقية منها في وضع خطير وغير مستقر، وكانت هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراء عاجل للتصدي لهذه المخاطر.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Moreover, the mass dislocation of most of the population from Kuwait after the invasion left buildings vacant, where prior to the invasion the occupancy rate for rental property was from 85 to 90 per cent. UN وفضلا عن ذلك فإن حركة المغادرة الجماعية لمعظم السكان من الكويت عقب الغزو قد ترك المباني شاغرة التي كان معدل شغلها عن طريق الإيجار قبل الغزو يتراوح بين 85 و90 في المائة.
    The Claimant makes a general assertion that repair work could not begin until August 1992 because of the shortage of material and constructors in Kuwait following liberation. UN وتؤكد الجهة المطالِبة تأكيداً عاماً على أنه لم يتسن بدء أشغال الإصلاحات إلا في آب/أغسطس 1992 بسبب نقص مواد البناء في الكويت عقب التحرير.
    When it closed its Embassy in Kuwait following the invasion, Finland terminated the contracts of six locally employed members of ancillary staff. UN 84- قامت فنلندا، لدى إغلاق سفارتها في الكويت عقب الغزو، بإنهاء خدمة ستة من موظفي سفارتها المساعدين المحليين.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq’s invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    Still other claimants in this group held Lebanese or Syrian travel documents and remained in Kuwait following its liberation. UN 70- وكان في هذه الفئة أيضاً أصحاب مطالبات يحملون وثائق سفر لبنانية أو سورية ومكثوا في الكويت عقب تحريرها.
    One corporate claims panel is addressing the claim of the Kuwait Oil Company for the cost of extinguishing the oil well fires in Kuwait following the conclusion of the Gulf War. UN ويعالج فريق واحد معني بمطالبات الشركات، مطالبة شركة نفط الكويت بتكلفة إطفاء حرائق آبار النفط في الكويت عقب انتهاء حرب الخليج.
    Ireland claims that it agreed to pay a weekly ten minute telephone call to Ireland for Irish nationals who had been prevented from leaving Kuwait following the invasion and occupation of Kuwait. UN ٩١١- تدعي آيرلندا أنها وافقت على أن تدفع أسبوعياً أجور مكالمة هاتفية ﻵيرلندا مدتها عشر دقائق للمواطنين اﻵيرلنديين الذين منعوا من مغادرة الكويت عقب غزوه واحتلاله.
    In category “F”, claims have been filed by Governments seeking compensation for the evacuation of their embassy staff, their nationals and, in some cases, nationals of other countries from Iraq or Kuwait following the invasion. UN أما في الفئة " واو " فقد قدمت حكومات مطالبات تلتمس فيها تعويضات عن التكاليف التي تكبدتها في إجلاء موظفي سفاراتها ومواطنيها بل وفي بعض الحالات مواطني بلدان أخرى من العراق أو الكويت عقب الغزو.
    Accounts of departures of Palestinians from Kuwait following Iraq's invasion of Kuwait generally refer to three waves of departures that took place from August 1990 to the end of 1992. UN 42- وبوجه عام، تشير الروايات المتعلقة برحيل الفلسطينيين من الكويت عقب غزو العراق واحتلاله لها إلى مغادرتهم الكويت في ثلاث موجات من آب/أغسطس 1990 إلى نهاية عام 1992.
    Many Palestinians who remained in Kuwait following its liberation have filed claims under the late-claims programme through the UNDP office in Kuwait. UN 63- قدّم العديد من الفلسطينيين الذين بقوا في الكويت عقب تحريرها مطالباتهم في إطار برنامج المطالبات المتأخرة عن طريق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الكويت.
    Accordingly the Panel finds that claimants who remained in Kuwait following its liberation and held Lebanese or Syrian travel documents had a full and effective opportunity to file claims through the Governments of Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وعليه يستنتج الفريق أن أصحاب المطالبات الذين مكثوا في الكويت عقب تحريرها وكانوا يحملون وثائق سفر لبنانية أو سورية أُتيحت لهم فرصة كاملة وفعلية لتقديم مطالباتهم عن طريق حكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية.
    In paragraph 28 of the First Report, the Panel made reference to the severe reduction in health care facilities in Kuwait following Iraq’s invasion and the fact that civilians who remained in Kuwait were frequently denied access to hospitals. UN ٢٤- وكان الفريق قد أشار، في الفقرة ٨٢ من التقرير اﻷول، إلى انخفاض مرافق الرعاية الصحية انخفاضا حاداً في الكويت عقب الغزو العراقي وإلى حقيقة أن المدنيين الذين بقيوا في الكويت كثيرا ما حرموا من الذهاب إلى المستشفيات.
    With regard to border issues, following my offer of assistance to Iraq and Kuwait in resolving the issue of Iraqi nationals found to be in Kuwait following the boundary demarcation, the Government of Kuwait decided to compensate the Iraqi nationals for their private property and assets. UN ٥٤٦ - وفيما يتعلق بقضايا الحدود، وعقب عرضي تقديم المساعدة الى العراق والكويت في حسم مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم في الكويت عقب تخطيط الحدود، قررت حكومة الكويت تعويض الرعايا العراقيين عــن ممتلكاتهم وأموالهم الخاصة.
    With regard to border issues, following my offer of assistance to Iraq and Kuwait in resolving the issue of Iraqi nationals found to be in Kuwait following the boundary demarcation, the Government of Kuwait decided to compensate the Iraqi nationals for their private property and assets. UN ٥٤٦ - وفيما يتعلق بقضايا الحدود، وعقب عرضي تقديم المساعدة الى العراق والكويت في حسم مسألة الرعايا العراقيين الذين وجدوا أنفسهم في الكويت عقب تخطيط الحدود، قررت حكومة الكويت تعويض الرعايا العراقيين عن ممتلكاتهم وأموالهم الخاصة.
    The Panel appreciates the humanitarian actions of a number of claimant Governments in opening their borders to large numbers of refugees from Iraq or Kuwait following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and in assisting the United Nations and its bodies and institutions to provide assistance to these refugees. UN 48- ويشعر الفريق بالتقدير للأعمال الإنسانية التي قام بها عدد من الحكومات أصحاب المطالبات، بفتح حدودها أمام أعداد كبيرة من اللاجئين من العراق أو الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، وبمساعدة الأمم المتحدة وهيئاتها ومؤسساتها على تقديم المساعدة لهؤلاء اللاجئين.
    Iraq contends that the payment constitutes a donation, and that all Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion have filed their own claims. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    Moreover, the Panel finds that the decision of a small number of airlines not to resume flights to Kuwait after the period of occupation cannot be attributed directly to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وإضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن قرار عدد صغير من شركات الطيران بعدم استئناف رحلاتها إلى الكويت عقب فترة الاحتلال لا يُعزى مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد