ويكيبيديا

    "الكويت لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Kuwait has not
        
    • Kuwait has failed
        
    • Kuwait had not
        
    • Kuwait had failed
        
    • Kuwait were
        
    • of Kuwait has
        
    • Kuwait was not
        
    However, Kuwait has not presented evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss. UN غير أن الكويت لم تقدم أدلة تكفي لإثبات هذه الظروف ومقدار الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    Iraq also states that Kuwait has not indicated how it proposes to utilize the monetary compensation requested in this regard. UN ويمضي قائلاً إن الكويت لم تشر إلى الكيفية التي تقترح بها استعمال التعويض النقدي المطلوب في هذا الصدد.
    Kuwait has not provided a convincing explanation for the absence of such evidence. UN كما أن الكويت لم تقدم تفسيراً مقنعاً لعدم تقديم هذه الأدلة.
    Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. UN وبناء عليه، فإن الكويت لم تفِ بشروط الإثبات اللازمة للتعويض، المحددة في
    Iraq argues that Kuwait has failed to present any evidence to justify the proposed use of HTTD for remediation of alleged contamination. UN 225- ويقول العراق إن الكويت لم تستطع أن تقدم أي دليل يبرر ما تقترحه من استخدام المج مرتفع الحرارة لإصلاح التلوث المدعى.
    It is not clear that Ast-Holzmann would have succeeded in renegotiating these debts even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ومن غير الواضح أن كانت أست هولتسمان لتوفق في إعادة التفاوض على تلك الديون حتى لو أن غزو العراق واحتلاله الكويت لم يحدثا.
    The Panel also notes that Kuwait has not submitted evidence to show that any research personnel were specially recruited to carry out the studies. UN كما يشير الفريق إلى أن الكويت لم تقدم أدلة على توظيف باحثين خصيصاً لإجراء الدراسات.
    However, the Panel finds that Kuwait has not provided sufficient evidence of the existence of the Bubiyan Island coastal oil trench. UN 172- إلا أن الفريق يرى أن الكويت لم تقدم أدلة كافية على وجود خندق نفط ساحلي في جزيرة بوبيان.
    Iraq argues that Kuwait has not provided evidence to support the claim of damage to the freshwater lens of the Raudhatain aquifer. UN 68- ويقول العراق إن الكويت لم تقدم أدلة تدعم مطالبتها بالضرر اللاحق ببؤر المياه العذبة في مستودع مياه الروضتين الأرضي.
    Iraq further asserts that, in any case, Kuwait has not undertaken an appropriate risk assessment to demonstrate that there is need for remediation. UN ويردف قائلاً إن الكويت لم تُجرِ، على أية حال، أي تقييم مناسب للمخاطر للدلالة على أنه ثمة ضرورة للاستصلاح.
    In response to the Panel’s procedural order, however, the Claimant stated that “Kuwait has not entrusted the custody of its Embassy in Baghdad [and Consulate in Basra] to a third State acceptable to Iraq”. UN إلا أن الوزارة قد ذكرت، استجابة لﻷمر اﻹجرائي الصادر عن الفريق، أن " الكويت لم تكلف دولة ثالثة مقبولة من قبل العراق برعاية شؤون سفارتها في بغداد ]وقنصليتها في البصرة[.
    Iraq argues that Kuwait has not provided sufficient evidence to demonstrate the number, location and size of the wellhead pits. UN 109- ويجادل العراق أن الكويت لم تقدم أدلة كافية لإثبات عدد ومواقع وحجم فوهات الآبار.
    The Panel, therefore, finds that Kuwait has not provided sufficient evidence to demonstrate the circumstances and amount of the compensation claimed. UN 542- وعليه، يرى الفريق أن الكويت لم تقدم أدلة تكفي لبيان الظروف التي حدثت فيها الخسارة المطالب بالتعويض عنها ومقدارها.
    Iraq argued that “Kuwait has failed to establish this link”. UN ودفع العراق بأن " الكويت لم تتمكن من إثبات هذه العلاقة " .
    The Panel finds that Kuwait has failed to demonstrate that a need for such training was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and therefore recommends an adjustment, for overstatement, equal to the cost of that training. UN ويرى الفريق أن الكويت لم تثبت أن الحاجة إلى هذا التدريب كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، وبالتالي فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل لمراعاة الزيادة في تقدير التكاليف بحيث يخصم مبلغ مساوٍ لكلفة ذلك التدريب.
    Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. UN وبالتالي، فإن الكويت لم تفِ بشروط الإثبات اللازمة للتعويض والمحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد.
    Consequently, Kuwait has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules. UN وبالتالي، فإن الكويت لم تفِ بشروط الإثبات اللازمة للتعويض المحددة في الفقرة (3) من المادة 35 من القواعد.
    631. While capital punishment was in accordance with Islamic laws, Kuwait had not applied the death penalty for some time. UN 631- ومع أن عقوبة الإعدام لا تخالف القوانين الإسلامية، فإن الكويت لم تطبِّق عقوبة الإعدام منذ فترة.
    Thirdly, we wish to stress that Kuwait had not hosted any foreign forces before 2 August 1990. UN ثالثا، نؤكد أن الكويت لم تكن في السابق تستضيف أية قوات أجنبية على أراضيها قبل الثاني من آب/أغسطس من عام 1990.
    It is not clear that Ast-Holzmann would have succeeded in renegotiating these debts even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ومن غير الواضح ما إذا كانت أست هولتسمان لتوفق في إعادة التفاوض على تلك الديون حتى لو أن غزو العراق واحتلاله الكويت لم يحدثا.
    He further alleged that Kuwait had failed to provide full and complete information regarding 250 files, making investigation into those claims difficult. UN وادعى كذلك أن الكويت لم تقدم معلومات كاملة وتامة بشأن 250 ملفا، مما يجعل من الصعب التحقيق في تلك الادعاءات.
    For those claimants with businesses in Kuwait, a causation presumption arises in that businesses located in Kuwait were unable to operate normally during the period of Iraq's occupation. UN وفيما يتعلق بأصحاب المطالبات ذوي المؤسسات في الكويت، تثور قرينة الرابطة السببية لأن المؤسسات التي كانت موجودة في الكويت لم تكن قادرة على العمل بصورة طبيعية خلال فترة غزو العراق.
    262. It should be further noted in this context that the State of Kuwait has not merely enacted legislation providing for the freedom to form trade unions and societies but has also been associated with conventions protecting this freedom. UN 262- ومما يجب ذكره في هذا الخصوص أن الكويت لم تكتف بوضع تشريعات تكفل الحرية النقابية وتكوين الجمعيات بل إنها ارتبطت بالاتفاقيات التي تكفل الحرية النقابية للعمال.
    According to Iraq, the environment in Kuwait was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق أن البيئة في الكويت لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو والاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد