ويكيبيديا

    "الكيانات الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • foreign entities
        
    Interaction with civil society will also need to be coordinated as will interaction with foreign entities. UN وسيتعين أيضا تنسيق التفاعل مع المجتمع المدني وكذلك التفاعل مع الكيانات الأجنبية.
    This restriction is based on public interests, and its aim is to prevent foreign entities from coming to power in national politics. UN ويستند هذا التقييد إلى المصالح العامة، والهدف منه هو منع الكيانات الأجنبية من الوصول إلى السلطة في السياسة الوطنية.
    To answer that question, it is important to distinguish between two issues that have become conflated in public debate: electronic espionage against foreign entities and domestic surveillance of a government’s own citizens. News-Commentary لكي نتمكن من الإجابة على هذا التساؤل فمن الأهمية بمكان أن نميز بين قضيتين تخلط المناقشة العامة بينهما: التجسس الإلكتروني ضد الكيانات الأجنبية والمراقبة المحلية من قِبَل حكومة لمواطنيها.
    We call upon Morocco and all foreign entities to halt the unlawful exploitation of Western Sahara's resources and desist from entering into any agreements that would violate the Saharawi people's permanent sovereignty over their natural resources. UN وإننا ندعو المغرب وجميع الكيانات الأجنبية إلى وقف الاستغلال غير المشروع لموارد الصحراء الغربية والامتناع عن إبرام أي اتفاقات يكون من شأنها أن تنتهك سيادة الشعب الصحراوي الدائمة على موارده الطبيعية.
    20. Amended article 7 of the Law on Public Associations prohibits associations from assisting foreign entities to provide citizens of Belarus with " special benefits " relating to their political or religious views or nationality. UN 20- وبموجب المادة 7 من قانون الجمعيات العامة، بصيغته المعدَّلة، يُحظر على الجمعيات مساعدة الكيانات الأجنبية في منح مواطني بيلاروس " مزايا خاصة " ذات صلة بآرائهم السياسية أو الدينية أو بجنسيتهم.
    Questions arose as to why foreign entities were not providing as much long-term credit to companies as local entities were. UN وأثيرت تساؤلات حول أسباب امتناع الكيانات الأجنبية عن تقديم ائتمانات طويلة الأجل إلى الشركات بالقدر الذي فعلته الكيانات المحلية.
    This has disrupted foreign entities' copyright payments to the Agency and has entailed losses of up to 30 per cent, in view of the need to effect transactions through third countries in alternative foreign currencies. UN وهو ما اثر في المدفوعات نظير حقوق المؤلف التي يتعين على الكيانات الأجنبية تسديها إلى تلك الوكالة، وترتبت عليه خسائر وصلت إلى 30 في المائة، حيث إنه يتعين إجراء المعاملات عبر بلدان ثالثة بعملات أجنبية بديلة.
    VII. Branches or representatives of foreign entities that engage in any of the activities referred to in this article, which take place in Brazil, even if occasionally; UN سابعا - فروع الكيانات الأجنبية المشتغلة بأي من الأنشطة المشار إليها في هذه المادة، أو ممثلو هذه الكيانات، إذا جرت هذه الأنشطة في البرازيل، ولو كان ذلك بين الحين والآخر؛
    Prior to Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, MoF earned revenue from a tax imposed on foreign entities carrying on trade or business in Kuwait. UN 140- قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت وزارة المالية تجني إيرادات من ضريبة مفروضة على الكيانات الأجنبية التي تقوم بأنشطة أو أعمال تجارية في الكويت.
    12. It should be noted that Article 16 of the Laws and Regulations on Foreign Investment of the Democratic People's Republic of Korea prohibits direct employment of its nationals by foreign entities. UN 12 - وجدير بالملاحظة أن المادة 16من قوانين وأنظمة الاستثمار الأجنبي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحظر توظيف الكيانات الأجنبية المباشر لمواطني كوريا.
    VII - branches or representatives of foreign entities that engage in any of the activities referred to in this article, which take place in Brazil, even if occasionally; UN سابعا - فروع أو ممثلو الكيانات الأجنبية التي تعمل في أي من الأنشطة المشار إليها في هذه المادة، التي تقع في البرازيل، حتى ولو على نحو متقطع؛
    VII. Branches or representatives of foreign entities that engage in any of the activities referred to in this article, which take place in Brazil, even if occasionally; UN سابعا - فروع الكيانات الأجنبية المشتغلة بأي من الأنشطة المشار إليها في هذه المادة، أو ممثلو هذه الكيانات، إذا جرت هذه الأنشطة في البرازيل، ولو كان ذلك بين الحين والآخر؛
    Any U.S. supplier experiencing a fuel supply disruption for which LEU cannot be obtained through normal market conditions can apply for use of the AFS, after which it would be able to supply that fuel to foreign entities under appropriate conditions. UN ويمكن لأي مورِّد في الولايات المتحدة يعاني من انقطاع في إمدادات الوقود بشكل يحول دون حصوله على اليورانيوم المنخفض التخصيب في ظروف السوق العادية، أن يتقدم بطلب لاستخدام إمدادات الوقود الموثوقة، ليصبح قادراً على توريد ذلك الوقود إلى الكيانات الأجنبية وفق الظروف المناسبة.
    Any United States supplier experiencing a fuel supply disruption for which low enriched uranium cannot be obtained through normal market conditions can apply for use of the assured fuel supply, after which it would be able to supply that fuel to foreign entities under appropriate conditions. UN ويمكن لأي جهة توريد في الولايات المتحدة تشهد انقطاعا في إمداد الوقود يحول دول الحصول على اليورانيوم منخفض التخصيب في ظروف السوق الطبيعية أن تتقدم بطلب لاستخدام إمدادات الوقود الموثوقة، الذي يجعلها بعد ذلك قادرة على إمداد الكيانات الأجنبية به وفق شروط مناسبة.
    It has, in that connection, called on Morocco and all other foreign entities to halt the unlawful exploitation of Western Sahara's resources and desist from entering into any agreements that would violate the Sahrawi people's permanent sovereignty over their natural resources. UN ودعت الجبهة، في هذا الصدد، المغرب وجميع الكيانات الأجنبية الأخرى إلى وقف الاستغلال غير القانوني لموارد الصحراء الغربية والامتناع عن إبرام أي اتفاقات تنتهك سيادة الشعب الصحراوي الدائمة على موارده الطبيعية.
    " Only Costa Rican financial institutions that are subject to the direct supervision of the national supervisory authorities and that are members of a financial group which also includes banks or financial institutions based abroad may carry out, on behalf of those foreign entities and at their own expense and risk, the following activities: UN " لا يحق سوى للمؤسسات المالية الكوستاريكية الخاضعة للإشراف المباشر للسلطات الرقابية الوطنية، التي هي عضو في مجموعة مالية تشمل أيضا مصارف أو مؤسسات مالية يوجد مقرها في الخارج، أن تنفـذ، باسم تلك الكيانات الأجنبية وعلى نفقتها ومسؤوليتها، الأنشطة التالية:
    (a) Those pertaining to the rights and obligations of foreign entities, as stipulated in article 18 of the Constitution: UN (أ) القوانين واللوائح التي تتعلق بحقوق الكيانات الأجنبية والتزاماتها، على النحو المنصوص عليه في المادة 18 من الدستور، التي فيها أن:
    It appears from report No. 5 of the Secretary-General to the 34th session of the General Assembly (Rio de Janeiro, 1965) that from 1925 through 1927, the notion of NCB referred to national organs responsible for the centralization of documentation and correspondence with foreign entities on police matters. UN ويبدو من التقرير رقم 5 للأمين العام الموجه إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجمعية العامة (ريو ديجانيرو، 1965) أن مفهوم المكاتب المركزية الوطنية، يشير في الفترة من 1925 إلى 1927، إلى الأجهزة الوطنية المسؤولة عن التجميع المركزي للوثائق والمراسلات مع الكيانات الأجنبية بشأن مسائل الشرطة.
    217. This lack of information means that foreign entities seeking to carry out legitimate trade with the Islamic Republic of Iran run the risk of becoming unwittingly involved in the above-mentioned prohibited activities of the Islamic Revolutionary Guards Corps, and thus violating relevant Security Council resolutions. UN 217 - وبالنسبة إلى الكيانات الأجنبية التي تسعى إلى عقد صفقات تجارية مشروعة مع جمهورية إيران الإسلامية ينطوي هذا الافتقار إلى المعلومات على خطر تورطها بصورة غير مقصودة في الأنشطة المحظورة لفيلق الحرس الثوري الإيراني المذكورة أعلاه، وبالتالي في انتهاك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    (b) To explain at the end of paragraph 17 that unnecessary requirements should not be imposed with a view to distorting or restricting international participation, and to include examples, such as (i) local requirements for foreign entities to establish a local presence as a precondition for participation in procurement proceedings, or (ii) unnecessary tax requirements; UN (ب) أن يُوضَّح في نهاية الفقرة 17 أنه لا ينبغي فرض اشتراطات لا داعي لها بهدف تعطيل المشاركة الدولية أو تقييدها، وأن تُدرج أمثلة، مثل `1` الاشتراطات المحلية بأن تثبت الكيانات الأجنبية حضورها محلياً كشرط مسبق للمشاركة في إجراءات الاشتراء، أو `2` الاشتراطات الضريبية غير الضرورية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد