ويكيبيديا

    "الكيانات الخاضعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entities under
        
    • entities subject
        
    • controlled entities
        
    • subjects
        
    • bodies under
        
    • entities within
        
    • entities regulated
        
    • regulated entities
        
    Further, the Advisory Committee believes that it would be desirable to seek a common definition to be used by all entities under the authority of the Secretary-General. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه من المستصوب السعي إلى وضع تعريف موحد تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    Although a number of the entities under OIOS oversight coverage consistently comply with recommendations in a timely manner, this addendum draws attention to those recommendations deemed critical that have not yet been fully implemented. UN ورغم أن عددا من الكيانات الخاضعة لرقابة المكتب دأب على الامتثال للتوصيات في الوقت المناسب، يُوجَّه في هذه الإضافة الانتباه إلى التوصيات التي اعتبرت جوهرية ولم يجر بعد تنفيذها بالكامل.
    For example, the legislation of Ghana and Nigeria defines entities subject to the legislation as those providing the service of watching, guarding and patrolling for the purpose of providing protection against crimes. UN فعلى سبيل المثال، يعرف التشريع في كل من غانا ونيجيريا الكيانات الخاضعة للتشريع بأنها الكيانات التي تقدم خدمات المراقبة والحراسة والقيام بدوريات بغرض توفير الحماية من الجرائم.
    Article 2 (2) prohibits the provision of assets to individuals, companies or entities subject to the asset freeze, and prevents assets or economic resources being made available to them, whether directly or indirectly. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 2 توريد الأصول إلى الجهات من الأشخاص الطبيعيين أو المؤسسات أو الكيانات الخاضعة لتجميد الأصول، أو إتاحة الأصول أو الموارد الاقتصادية لها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    (ii) Actions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities during that period in connection with the invasion and occupation. UN `2` الأعمال التي قام بها موظفو حكومة العراق أو مستخدموها أو عملاؤها أو الكيانات الخاضعة لسيطرتها فيما يتصل بالغزو والاحتلال خلال تلك الفترة.
    Such an obligation to cooperate, however, applied only to the subjects of international law, excluding non-governmental organizations. UN غير أن الالتزام بالتعاون ينطبق فقط على الكيانات الخاضعة للقانون الدولي باستثناء المنظمات غير الحكومية.
    The Advisory Committee articulated that it would be further desirable if there was to be a common definition of accountability for all entities under the authority of the Secretary-General. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    The Advisory Committee articulated that it would be further desirable if there was to be a common definition of accountability for all entities under the authority of the Secretary-General. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    By imposing sanctions against Belarus, the European Union and the United States showed complete indifference to the fate of ordinary people working for the entities under sanction. UN ومن خلال فرض جزاءات ضد بيلاروس، أظهر الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة عدم اكتراث تام بمصير الأشخاص العاديين الذين يعملون لدى الكيانات الخاضعة للجزاءات.
    That includes the adoption by all States of a clear and explicit political commitment to bar all entities under their jurisdiction from engaging in the illicit traffic in arms, ammunition and explosives to terrorists and to withhold assistance to outside elements involved in that traffic. UN ولا بد أن يشمل ذلك التزاما سياسيا واضحا وصريحا من جانب الدول كافة بمنع جميع الكيانات الخاضعة لولايتها القضائية من الانخراط في تهريب الأسلحة والذخائر والمتفجرات إلى الإرهابيين بشكل غير مشروع، وحجب المساعدة عن العناصر الخارجية الضالعة في مثل هذا العمل.
    Arbitration courts settle disputes arising in the economic sphere and in business between entities under various forms of ownership. UN وتتولى محاكم التحكيم تسوية المنازعات التي تنشأ في المجال الاقتصادي وفي مجال الأعمال التجارية فيما بين الكيانات الخاضعة لشتى أشكال الملكية.
    In the final case presented, however, the freezing order had been lifted once the institution had been removed from the list of entities subject to asset freezing under those resolutions. UN إلا أنَّ أمر التجميد رُفع، في الحالة الأخيرة التي طرحها، بمجرد حذف اسم المؤسسة المعنية من قائمة الكيانات الخاضعة لتجميد موجوداتها بموجب هذين القرارين.
    Article 2 also provides that no funds shall be made available, directly or indirectly, to persons or entities subject to the freezing of assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 2 على أنه لا توضع أي أموال، سواء بصورة مباشرة أو بصورة غير مباشرة، تحت تصرف الأشخاص أو الكيانات الخاضعة لقرار تجميد الموجودات.
    These rules oblige entities subject to the Commission's oversight to comply with the measures relating to the freezing of funds and other assets. UN وتفرض هذه القواعد على الكيانات الخاضعة لرقابة اللجنة الوطنية للأوراق المالية الامتثال لتدابير تجميد الأموال والأصول الأخرى.
    :: entities subject to the provisions of Act No. 18,924 and amendments thereto and the natural and legal persons authorized by the central bank to purchase and sell foreign currency in the form of cash or cheques or through the use of credit or proprietary cards or to transfer funds within the country or abroad; UN :: الكيانات الخاضعة لأحكام القانون رقم 18924 وتعديلاته والأشخاص الطبيعيون والاعتباريون ممن يأذن لهم المصرف المركزي بشراء وبيع العملات في صورتها النقدية أو في صورة شيكات مصرفية أو عن طريق البطاقات الائتمانية أو بطاقات الملكية أو بتحويل الأموال داخل البلد أو خارجه؛
    (1) entities subject to monitoring and inspection by the Banking Commission; UN (1) الكيانات الخاضعة للرقابة والتفتيش من قبل هيئة الرقابة على المصارف؛
    The investment in jointly controlled entities, namely Catering Service and Commissary, is initially recognized at cost. UN وأمَّا الاستثمار في الكيانات الخاضعة للضبط الرقابي المشترك، أيْ خدمات المطاعم والمتجر التعاوني، فيُعترف بها أوّلياً بحسب تكلفتها الآنية.
    Jointly controlled entities non-monetary contributions by ventures UN الكيانات الخاضعة للسيطرة المشتركة - المساهمات غير النقدية من قبل المشروعات
    The Board also noted that while the United Nations system accounting standards do not require the preparation of consolidated financial statements, the International Public Sector Accounting Standards stipulate that a controlling entity shall present consolidated financial statements in which it consolidates its controlled entities. UN ويشير المجلس أيضا إلى أنه في حين لا تتطلب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إعداد بيانات مالية موحّدة، فإن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنص على أنه يتعيّن على الكيانات التي تضطلع بالمراقبة أن تقدم بيانات مالية موحّدة تقوم فيها بتوحيد بيانات الكيانات الخاضعة للمراقبة.
    9. It was essential to analyse relevant practice on the part of subjects of international law other than States. UN 9 - وأكد أنه يلزم تحليل الممارسة ذات الصلة من جانب الكيانات الخاضعة للقانون الدولي من غير الدول.
    The National Council for Supervision of the Financial System (CONASSIF) recently approved the new regulations implementing Act No. 8204 for bodies under the supervision of SUGEF, SUGEVAL and SUPEN. UN من جهة أخرى، أقر المجلس الوطني لمراقبة النظام المالي مؤخرا القواعد الجديدة المتعلقة بالقانون 8204 بشأن الكيانات الخاضعة لرقابة الهيئة العامة لمراقبة الكيانات المالية والهيئة العامة لمراقبة الأوراق المالية والهيئة العامة لمراقبة المعاشات التقاعدية.
    States shall also ensure that individuals, corporations and other entities within their legal jurisdiction refrain from carrying out or otherwise participating in forced evictions, whether within the country or abroad. UN وتضمن امتناع الأفراد والشركات وغيرها من الكيانات الخاضعة لولايتها القانونية عن تنفيذ عمليات الطرد القسري أو المشاركة فيها بصورة أخرى، سواء داخل البلد أو خارجه.
    The circular will also remind entities regulated by AUSTRAC to take into account Security Council resolutions and Australian law when considering whether particular transactions should be reported to AUSTRAC as suspicious transactions. UN وسيذكّر التعميم أيضا الكيانات الخاضعة لأنظمة المركز بأن تأخذ في الحسبان قرارات مجلس الأمن والقانون الأسترالي لدى النظر فيما إن كان ينبغي إبلاغ المركز عن معاملات معينة بوصفها معاملات مشبوهة.
    Regulators in general, however, are not only understaffed but also not able to hire personnel with expertise comparable to that of regulated entities. UN إلا أن الهيئات التنظيمية عموماً لا تعاني من نقص في أعداد الموظفين فحسب، بل أيضاً من عدم القدرة على تعيين موظفين مِمَن يتمتعون بخبرات مماثلة لتلك التي تتمتع بها الكيانات الخاضعة للتنظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد