ويكيبيديا

    "الكيفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • qualitative
        
    A qualitative study was conducted in three regions comprising all Syrian governorates. UN التقرير الكيفي الذي نفذ في 3 مناطق شمل جميع المحافظات السورية.
    To measure real impact, the measuring tool should allow not only quantitative but also qualitative assessment UN ومن أجل قياس التأثير الحقيقي، ينبغي ألا تقتصر أداة القياس على التقييم الكمي، بل يجب أن تسمح أيضا بالتقييم الكيفي
    The Special Rapporteur would submit to the next session an outline of a possible qualitative evaluation system. UN وأضاف أن من المرتقب أن يقدم المقرر الخاص في الدورة اللاحقة للجنة الخطوط العريضة لنظام محتمل للتقييم الكيفي.
    qualitative and quantitative research methods were taught from a gender perspective to 42 trainees from departments in the Palestinian Authority by the Centre. UN وقام المركز بتعليم مناهج البحث الكيفي والكمي من منظور جنساني لمتدربين بلغ عددهم 42 متدربا من إدارات السلطة الفلسطينية.
    It is based on the qualitative description of reporting entities' experience. UN وهو يستند إلى الوصف الكيفي لخبرة كيانات الإبلاغ.
    UNDP would seek to approach this by combining quantitative and qualitative dimensions of well-being. UN وسيسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تناول ذلك عن طريق الجمع بين البعدين الكيفي والكمي للرفاه.
    As envisaged by the Committee for Development Policy, some of these shortcomings in the statistical approach would have been highlighted in the qualitative assessment made on the basis of a comprehensive country profile on vulnerability. UN ولقد كان من المتوخى، كما ارتأت اللجنة، أن بعض جوانب القصور في النهج الإحصائي سوف يُسلط عليها الضوء في التقييم الكيفي الذي يُعد بناءً على موجز شامل لجوانب الضعف في البلد.
    They should be an instrument for the qualitative reconstruction of the economy, profound social reforms and an improved standard of living. UN بل ينبغي أن تكون أداة ﻹعادة التأهيل الكيفي للاقتصاد وإدخال إصلاحات اجتماعية شاملة وتحسين مستوى المعيشة.
    UNICEF would continue to develop indicators for evaluation, both qualitative and quantitative, including indicators to measure participation. UN وستستمر اليونيسيف في وضع المؤشرات للتقييم، الكيفي منه والكمي، بما في ذلك المؤشرات المتعلقة بقياس المشاركة.
    Eighteen States had systems to monitor and evaluate the qualitative and quantitative impact of alternative development and eradication programmes. UN 57- وكانت توجد لدى 18 من الدول نظم لرصد وتقييم الأثر الكيفي والكمّي لبرامج التنمية البديلة والإبادة.
    Optimal and qualitative employment is an element of the lasting development of the society. UN ويشكل الاستخدام الكيفي والأمثل عنصراً في التنمية المستدامة للمجتمع.
    The methodology combined qualitative and quantitative approaches. UN وجمعت هذه المنهجية بين النهجين الكيفي والكمي.
    Evaluation documents lack the qualitative component of the work performed or the product delivered. UN وتفتقر وثائق التقييم إلى العنصر الكيفي للعمل المُؤدَّى أو للناتج المُنجز.
    Evaluation documents lack the qualitative component of the work performed or the product delivered. UN وتفتقر وثائق التقييم إلى العنصر الكيفي للعمل المُؤدَّى أو للناتج المُنجز.
    Multispectral vegetation monitoring techniques are also useful for qualitative crop forecasting, especially in semi-arid areas. UN كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة.
    Since 2000, the Network has published a major biannual thematic report, assessing aid effectiveness for poverty reduction with an emphasis on qualitative analysis of the national and multilateral aid regime. UN وتنشر الشبكة منذ عام 2000 تقريراً مواضيعياً ضخما مرتين في السنة، تقيّم فيه مدى فعالية المعونة في الحد من وطأة الفقر مع التركيز على التحليل الكيفي لنظام المعونة الوطنية والمعونة المتعددة الأطراف.
    These data are subject to qualitative assessment. UN وهذه البيانات رهن بالتقييم الكيفي.
    The doctrine of nuclear deterrence and the practice of the qualitative development of new types of weapons are likely to create an atmosphere of distrust and further escalate the arms race. UN ومن المحتمل أن يؤدي مبدأ الردع النووي والتطوير الكيفي لأنواع جديدة من الأسلحة إلى إشاعة أجواء عدم الثقة وزيادة تأجيج سباق التسلح.
    The Committee remains convinced of the need to improve the methodology by including qualitative analysis and, inter alia, measurement of results achieved with available resources. UN وما زالت اللجنة على اقتناع بضرورة تحسين المنهجية المتبعة بإضافة التحليل الكيفي إليها والقيام بجملة أمور أخرى منها قياس النتائج المحققة بالموارد المتاحة.
    Take better advantage of the qualitative and quantitative approach to monitor and evaluate policies and interventions already in place. UN 2 - أن يستفاد بصورة أفضل من النهج الكيفي والكمي المتبع في رصد وتقييم السياسات والتدخلات القائمة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد