In addition, victims who do not stay in the shelter receive temporary visas. | UN | إضافة إلى ذلك، يحصل الضحايا اللائي لا يمكثن في المأوى على تأشيرات مؤقتة. |
The challenge presented to the educational system by girls who do not follow this behavioural pattern still needs to be addressed. | UN | ولا يزال ينبغي معالجة التحدي الذي الذي يواجهه النظام التعليمي فيما يتعلق بالفتيات اللائي لا يتبعن هذا النمط من السلوك. |
The low-income groups consist largely of social insurance recipients who do not participate in the labour force. | UN | والفئات ذات الدخل المنخفض يتألف معظم المنتمين إليها من المستفيدات من التأمين الاجتماعي اللائي لا يشاركن في سوق العمل. |
For mothers who are not in receipt of maternity pay, with income at or below certain threshold levels; | UN | لفائدة الأمهات اللائي لا يحصلن على تعويض الأمومة واللائي يبلغ دخلهن حداً أدنى معيناً أو يقل عن ذلك الحد؛ |
It has also partnered with the adult mobile crisis team to reach vulnerable populations, including young women who are not comfortable accessing mental health services in a more formal setting. | UN | واشتراك الفريق أيضا مع فريق الأزمات المتنقل للكبار للوصول إلى السكان الضعاف، بمن فيهم الشابات اللائي لا يصلن بسهولة إلى خدمات الصحة العقلية في بيئة نظامية إلى حد أبعد. |
She suspected, in fact that it was the doctors' wives who did not want to move to areas where their living conditions would worsen. | UN | وقالت إنها في الواقع تشتبه بأن زوجات الأطباء هن اللائي لا يردن الانتقال إلى مناطق تسوء فيها أحوال المعيشة. |
Daughters who have no brothers have to share the inheritance with other male relatives in the paternal line. | UN | وعلى البنات اللائي لا إخوان لهم أن يقتسمن الميراث مع أقارب ذكور آخرين من جهة الأب. |
However, temporary shelters are a way of providing short-term accommodation for victims of domestic violence who do not wish to return home, for personal or safety reasons, and who lack independent means. | UN | وتتيح مساكن الاستقبال المؤقت توفير الإيواء المؤقت للنساء ضحايا العنف المنزلي اللائي لا يرغبن في الرجوع إلى مساكنهن لأسباب شخصية أو أمنية، واللائي لا يملكن موارد شخصية. |
Female offenders who do not match the criteria of the female unit at Baffin Correction Centre are transferred to institutions in Ontario and the Northwest Territories with whom there are agreements in place. | UN | والمذنبات اللائي لا تتوافر فيهن معايير الوحدة النسائية في إصلاحية بافن ينقلن إلى مؤسسات في أونتاريو والأقاليم الشمالية الغربية التي توجد معها اتفاقات لهذا الغرض. |
Migrant women, like many other women who do not migrate but who work outside the home, often leave their children in the care of family members or someone else. | UN | والمهاجرات شأنهن شأن العديد من النسوة اللائي لا يهاجرن ولكنهن يقمن بأعمال خارج بيوتهن غالباً ما يتركن أولادهن في رعاية أفراد الأسرة أو أشخاص آخرين. |
Employees who do not receive monthly wages during their maternity leave are also entitled to maternity allowance from their employer for up to five surviving children. | UN | كما يحق للعاملات اللائي لا يحصلن على أجور شهرية خلال إجازة الأمومة الحصول على بدل أمومة من أرباب عملهن لخمسة أطفال أحياء على الأكثر. |
:: Art. 63: Support payments for unemployed single mothers of young children who do not have adequate resources to meet their basic needs and educate their children; | UN | :: المادة 63: المعاش التضامني للأمهات الوحيدات العاطلات ذوات الأولاد القُصَّر، اللائي لا يملكن موارد كافية لإشباع احتياجاتهن الأساسية وضمان التعليم لأولادهن |
Housing - Victims who do not reside in the shelter are housed in a number of places. | UN | 166- الإسكان - يجري إسكان الضحايا اللائي لا يقمن في المأوى بعدد من الأماكن. |
But in reaching out to girl children who are not sheltered by a family, we cannot afford to forget our commitment to protect the world's children by protecting the natural family. | UN | ولكن، بالاتصال بالطفلات اللائي لا توفر الأسرة الملاذ لهن، ليس في وسعنا أن ننسى التزامنا بحماية أطفال العالم عن طريق حماية الأسرة الطبيعية. |
For the conditions for receiving treatment, it is provided in the act that in addition to women living in an intimate partnership, also women who are not married or do not live in marriage-like conditions are entitled to infertility treatment. | UN | وفيما يتصل بشروط تلقي العلاج اللازم، ورد في القانون أن النساء غير المتزوجات أو اللائي لا يعشن في سياق ظروف شبيهة بظروف الزواج يحق لهن أن يتلقين العلاج ذا الصلة، وذلك بالإضافة إلى النساء اللائي تكتنفهن علاقة شراكة حميمة. |
" Other ethnic women " includes women who are not in the Mäori, Pacific or European/Päkehä ethnic groups. | UN | تشمل " النساء المنتميات لإثنيات أخرى " النساء اللائي لا يندرجن في المجموعات الإثنية الماورية، أو لسكان جزر المحيط الهادئ، أو الأوروبية/باكيها. |
Most women who did not get such care did so out of embarrassment or for lack of access. | UN | فمعظم النساء اللائي لا يحصلن على هذه الرعاية يفعلون ذلك بسبب الخجل أو بالافتقار إلى سُبل الحصول عليها. |
This shapes the reality of millions of women and girls who have no voice, no freedom, no economic independence and no equal access to education or work. | UN | وهو حال يرسم واقع ملايين النساء والفتيات اللائي لا يملكن التعبير عن أنفسهن ويحرمن من الحرية ومن الاستقلال الاقتصادي ومن السبيل المتساوي للحصول على التعليم والعمل. |
I like women who don't have a problem with lying. | Open Subtitles | أنا أحب النساء اللائي لا يجدن مشكلة مع الكذب |
Women who were in disagreement with the law on domicile could take up the matter in the courts. | UN | أما النساء اللائي لا يتفقن مع القانون المتعلق بمكان الإقامة فيمكنهن رفع المسألة إلى المحاكم. |
22. Ms. Tavares da Silva wished to know the State party's position on migrant women who worked as domestic workers or au pairs, who had no access to labour rights and related protection. | UN | 22 - السيدة تافاريز دا سيلفا: أعربت عن رغبتها في معرفة موقف الدولة الطرف بشأن النساء المهاجرات العاملات في خدمة المنازل أو جليسات، اللائي لا يتمتعن بأية حقوق للعمل أو أية حماية. |
Article 162 of the LCRF extended the definition of women who may not be employed on night work, on overtime work and work on rest days, and who may not be sent on postings. | UN | وتوسعت المادة ٢٦١ من قانون العمل في الاتحاد الروسي في تعريف النساء اللائي لا ينبغي تكليفهن بعمل ليلي أو عمل اضافي أو عمل في الاجازات واللائي لا يجوز ارسالهن في بعثات. |
Why do I keep going after the wrong girls? | Open Subtitles | لماذا أختار الفتيات اللائي لا يناسبنني |
Even if natural breast feeding is encouraged, for those women who can not feed their new born children, the Romanian Government ensured free nutrition with powder milk. | UN | ورغم أنه يجري تشجيع الرضاعة الطبيعية، إلا أن حكومة رومانيا تكفل التغذية المجانية باللبن المجفف للنساء اللائي لا يمكنهن إرضاع أطفالهن حديثي الولادة. |
Women and girls who lack access to safe and reliable means of transportation are often forced to walk long distances, making them vulnerable to sexual violence. | UN | وكثيرا ما تضطر النساء والفتيات اللائي لا يجدن وسيلة آمنة وموثوقة للنقل إلى السير مسافات طويلة، مما يجعلهن عرضة للعنف الجنسي. |
The efforts of the Ministry of Social Affairs and Employment to encourage women returners to take paid employment also target also ethnic minority women not receiving benefit who want paid employment. | UN | والجهود التي تبذلها الوزارة لتشجيع النساء العائدات على الاضطلاع بعمالة ذات أجر تستهدف أيضا نساء الأقليات العرقية اللائي لا يتلقين استحقاقات ما واللائي يرغبن في عمل ذي أجر. |