ويكيبيديا

    "اللائي يشكلن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who constitute
        
    • who make up
        
    • who form
        
    • who are the
        
    • who constituted
        
    • who accounted for
        
    Women farmers, who constitute almost half of small farmers, and women entrepreneurs face additional barriers attributable to their social roles. UN أما المزارعات، اللائي يشكلن نحو نصف صغار المزارعين، وسيدات الأعمال، فتواجهن حواجز إضافية تعزى إلى أدوارهن الاجتماعية.
    Among these, women, who constitute about 70 per cent of the world's poor, feature prominently as owners and workers. UN ومن بين هذه الفئات، تبرز بجلاء النساء اللائي يشكلن نحو ٧٠ في المائة من فقراء العالم، وذلك بوصفهن مالكات وعاملات.
    230. The Committee is concerned about the situation of rural women, who constitute the majority of the population. UN 230 - وتعلن اللجنة عن انشغالها لحالة النساء الريفيات اللائي يشكلن الغالبية بين السكان.
    257. Among the vulnerable groups of rural women are women refugees, who make up 54% of the total number of refugees. UN 257 - ومن بين مجموعات النساء الريفيات الضعيفة مجموعة اللاجئات اللائي يشكلن 54% من العدد الإجمالي للاجئين.
    Urban planning and slum upgrading have direct impact on the living conditions of women, who form the majority of the poor. UN وللتخطيط الحضري وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة أثر مباشر على الظروف المعيشية للنساء، اللائي يشكلن غالبية الفقراء.
    The number of women who are the sole breadwinners increased, but their employment opportunities remain significantly inferior to men's. UN وقد ازداد عدد النساء اللائي يشكلن العائل الوحيد، ولكن فرص العمالة المتاحة لهن ما زالت أدنى من فرص الرجال بكثير.
    The United Nations system had an important role to play in assisting Member States, including Kenya, in eradicating poverty among women, who constituted more than half the world's population. UN ولمنظومة اﻷمم المتحدة دور هام في مساعدة الدول اﻷعضاء، ومن بينها كينيا، على القضاء على الفقر بين النساء اللائي يشكلن أكثر من نصف سكان العالم.
    She wondered whether there were any programmes to assist middle-aged and elderly women, who accounted for a large percentage of the illiterate population. UN وتساءلت عما إذا كان ثمة أي برامج لمساعدة النساء المتوسطات العمر والنساء المسنات اللائي يشكلن نسبة مئوية كبيرة من السكان الأميين.
    230. The Committee is concerned about the situation of rural women, who constitute the majority of the population. UN 230 - وتعلن اللجنة عن انشغالها لحالة النساء الريفيات اللائي يشكلن الغالبية بين السكان.
    It has also substantially reduced the burden on women, who constitute some 80 per cent of farmers under this programme, thus allowing them to pursue other activities. UN كما ساهم ذلك مساهمة ملموسة في تخفيف العبء الملقى على كاهل النساء اللائي يشكلن نحو 80 في المائة من المزارعين في إطار هذا البرنامج، مما أتاح لهن القيام بأنشطة أخرى.
    Empowering the disadvantaged, especially women, who constitute the bulk of those who are poor, should be at the centre of a comprehensive approach to poverty. UN وينبغي أن يحتل تمكين المحرومين، لا سيما النساء اللائي يشكلن الجزء الأكبر من الفئات الفقيرة، موقعا محوريا في نهج شامل لمعالجة الفقر.
    Farming is the most important occupation for these rural women who constitute 47% of the farm labour force; and the number of women farmers is increasing at a faster rate than men. UN والزراعة تمثل أهم مهنة لدى هؤلاء النساء الريفيات، اللائي يشكلن 47 في المائة من القوى العاملة الزراعية؛ كما أن عدد النساء العاملات بالزراعة يتزايد بمعدل أسرع مما هو عليه الحال لدى الرجال.
    30. Severe opportunity costs and trade-offs for women, who constitute the large majority of caregivers, need to be recognized. UN 30 - وينبغي الإقرار بجسامة تكاليف الفرص البديلة والتنازلات التي تتحملها النساء، اللائي يشكلن الغالبية العظمى من مقدمي الرعاية.
    Recognizing that women, who constitute the majority of the poor, are especially vulnerable to HIV infection because of their subordinate status in society, in the household and in communities and because of their restricted access to education, gainful employment and health and information services, UN وإذ تسلم بأن النساء اللائي يشكلن غالبية الفقراء معرضات بصفة خاصة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بسبب مركزهن الثانوي في المجتمع وفي الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية، وبسبب محدودية حصولهن على التعليم والعمل بأجر والمعلومات والخدمات الصحية،
    This includes working harder to equalize the balance of power between men and women, especially for our women, who make up a large percentage of our poor. UN ويتضمن ذلك العمل بهمة أكبر لضبط ميزان القوة بين الرجل والمرأة، خاصة بالنسبة لنسائنا، اللائي يشكلن نسبة كبيرة من فقرائنا.
    Among unpaid assistants, who make up approximately 25 per cent of employed women, 71.6 per cent were employed in agriculture and 13.9 per cent in commerce and hotels. UN ومن بين المعاونات العاملات دون أجر، اللائي يشكلن نحو ٥٢ في المائة من عدد المشتغلات، كانت تعمل نسبة ٦ر١٧ في المائة في الزراعة و ٩ر٣١ في المائة في التجارة والفنادق.
    Girls who miss out on primary education grow up to become the women who make up two thirds of the world's 875 million illiterate people and every year of schooling lost represents a 10-20 per cent reduction in girls' future incomes. UN أما الفتيات اللاتي لم يلتحقن بالتعليم الابتدائي فإنهن يكبرن ليصبحن النساء اللائي يشكلن ثلثيّ عدد الأُميين في العالم البالغ عددهم 875 مليون نسمة، وتمثل كل سنة من ضياع التعليم انخفاض بنسبة تتراوح بين عشرة وعشرين في المائة في دخول الفتيات في المستقبل.
    36. The Committee is especially concerned about the precarious situation of women in rural areas, who form the majority of women in Sierra Leone and who are disproportionately affected by poverty and a lack of adequate health services, education, economic opportunities, including credit facilities, and access to justice. UN 36 - ويساورها القلق بوجه خاص إزاء الوضع الهش للنساء في المناطق الريفية، اللائي يشكلن أغلبية النساء في سيراليون، واللائي يطالهن الفقر بشكل غير متناسب، وإزاء انعدام الخدمات الصحية الملائمة، والتعليم، والفرص الاقتصادية، بما فيها التسهيلات الائتمانية، وسبل اللجوء إلى القضاء.
    140. The Committee expresses its concern at the disadvantaged position of women in rural and remote areas who form the majority of women in the United Republic of Tanzania, which is characterized by poverty, illiteracy, difficulties in access to health and social services and a lack of participation in decision-making processes at the community level. UN 140 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الوضع غير المواتي للنساء في المناطق الريفية والنائية اللائي يشكلن أغلبية النساء في جمهورية تنزانيا المتحدة، التي تتسم حياتها بالفقر والأمية وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية والاجتماعية وعدم المشاركة في عمليات صنع القرار على الصعيد المجتمعي.
    The number of women who are the sole breadwinners increased, but their employment opportunities remain significantly inferior to men's. UN وقد ازداد عدد النساء اللائي يشكلن العائل الوحيد، ولكن فرص العمالة المتاحة لهن ما زالت أدنى من فرص الرجال بكثير.
    Noting with concern that rural women, who are the backbone of the rural economy, are most vulnerable to situations of extreme poverty, UN وإذ تلاحظ بقلق أن نساء الريف، اللائي يشكلن عماد الاقتصاد الريفي، هن أشد الفئات معاناة من أوضاع الفقر المدقع،
    45. Mali hoped that the Fourth World Conference for Women would find solutions to the many problems facing women, with emphasis on women in developing countries, who constituted half the women in the world. UN ٤٥ - ومضت قائلة إن مالي تأمل أن يتوصل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إلى حلول للمشاكل الكثيرة التي تواجه النساء، مع التركيز على النساء في البلدان النامية اللائي يشكلن نصف عدد النساء في العالم.
    Unfortunately, limited resources had made it impossible for UNHCR to assist all the women in the region, who accounted for 70 per cent of the population. UN إلا أن من دواعي اﻷسف أن محدودية الموارد قد جعلت من المستحيل على المفوضية مساعدة جميع النساء في المنطقة، اللائي يشكلن ٧٠ في المائة من عدد السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد