One of these projects is for women who have experienced abuse. | UN | ويعني أحد هذه المشاريع بالنساء اللاتي تعرضن للإيذاء. |
The proportion of women who have experienced physical or sexual violence, or both, by an intimate partner in their lifetime ranges from 15 per cent to 71 per cent. | UN | فنسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف البدني أو الجنسي أو كليهما من جانب العشير في حياتهن تتراوح ما بين 15 و 71 في المائة. |
These approaches differentially affect women who have been subjected to gender-based violence. | UN | وتؤثر هذه النُهُج بشكل مختلف على النساء اللاتي تعرضن للعنف الجنساني. |
One centre alone housed 300 mixed-race children of young girls who had been thus raped and who were entitled to reparation. | UN | وهناك مركز واحد فقط يضم 300 طفل من عرق مختلط من الفتيات الصغيرات اللاتي تعرضن للاغتصاب ولهن الحق في الحصول على تعويضات. |
The percentage of women who had experienced violence from a current or former partner in their lifetime was 39.2%. | UN | وتبلغ نسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف من عشير حالي أو سابق خلال فترة حياتهن 39.2 في المائة. |
Please provide reasons for this situation, as well as information as to the type of cases filed by women who faced discrimination, and the outcome of those cases, and also indicate what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. | UN | فالرجاء تقديم أسباب هذه الحالة ومعلومات عن نوع الدعاوى التي رفعتها النساء اللاتي تعرضن للتمييز، ونتائج تلك الدعاوى، وكذلك ذكر وسائل الانتصاف الإدارية أو غيرها المتاحة للنساء من ضحايا التمييز. |
This has prevented women and girls who have suffered violence from having access to justice since the courts take a long time to adjudicate over cases of violence and to dispose of such cases. | UN | وقد منع ذلك النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف من اللجوء إلى القضاء، لأن المحاكم تستغرق وقتاً طويلاً للبت في قضايا العنف والتصرف بشأن هذه القضايا. |
Ensure that women who experienced sexual violence have access to medical care, regardless of whether they choose to report their case to the police or not. | UN | ضمان حصول جميع النساء اللاتي تعرضن للعنف الجنسي على الرعاية الطبية، بصرف النظر عن اختيارهن إبلاغ الشرطة بحالتهن أو عدم قيامهن بذلك. |
Women who have experienced rape or sexual abuse need comprehensive, affordable and non-discriminatory support services. | UN | تحتاج النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب أو الانتهاك الجنسي إلى خدمات دعم شاملة وميسورة وغير تمييزية. |
Provision of post-abortion care to women who have experienced complications from unsafe abortion | UN | توفير الرعاية بعد الإجهاض للنساء اللاتي تعرضن لمضاعفات من جراء الإجهاض غير المأمون |
The Committee is particularly concerned that children whose parents have migrated abroad and women who have experienced domestic violence are especially vulnerable to trafficking. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص إزاء الاتجار على وجه الخصوص بالأطفال الذين هاجر والداهم إلى الخارج، وكذلك النساء اللاتي تعرضن للعنف الأسري. |
6a. Percentage of women who have experienced physical violence / rape or other sexual assault during the year | UN | 6 أ - النسبة المئوية للنساء اللاتي تعرضن لعنف بدني/أو للاغتصاب أو غيره من أشكال الإعتداء الجنسي خلال العام |
The following are accounts and statistics on migrant women who have been abused in many parts of the world. | UN | وفيما يلي تقارير واحصاءات عن المهاجرات اللاتي تعرضن ﻹساءة المعاملة في أنحاء كثيرة من العالم. |
L. Aliens with a time-limited residence permit who have been subjected to violence 57 by a spouse | UN | الأجنبيات ممن لديهم تصاريح إقامة مؤقتة اللاتي تعرضن للعنف على يد أزواجهن |
Very young women and girls who had been sexually abused in childhood and had no permanent place of residence were being shipped to neighbouring countries, or to Latvia from neighbouring countries and were unable to help themselves. | UN | وقالت إن النساء والفتيات صغيرات السن جدا اللاتي تعرضن للانتهاك جنسيا في طفولتهن ولا يتوفر لهن مسكن دائم يجري شحنهن إلى البلدان المجاورة، أو إلى لاتفيا من البلدان المجاورة، ويعجزن عن مساعدة أنفسهن. |
Women who had been mistreated in prisons and camps were included in the Government's programme of psycho/social support for victims of the war. | UN | وأدرجت النساء اللاتي تعرضن ﻹساءة المعاملة في السجون والمعسكرات في برنامج الحكومة لتوفير الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا الحرب. |
The victim stated that she knew 19 of the women who were raped but that there were many more. | UN | وصرحت الضحية بأنها تعرف 19 من النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب ولكن كان هناك أخريات كثيرات. |
Only 0.7 per cent of those women who had experienced violence sought refuge in shelters. | UN | ولم تلتمس اللجوء إلى المآوي سوى 0.7 في المائة من النساء اللاتي تعرضن إلى العنف. |
Please provide information as to whether any court cases have been filed by women who faced discrimination, their outcomes and what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. | UN | ويرجى تقديم معلومات عما إذا كانت النساء اللاتي تعرضن للتمييز قد تقدمن بأي قضايا إلى المحاكم، ونتائج هذه القضايا وسبل الإنصاف الإدارية وغيرها من سبل الإنصاف المتوفرة للنساء لضحايا التمييز. |
Chapter II discusses the topic of reparations to women that have been subjected to violence in contexts of both peace and post-conflict. | UN | ويناقش الفصل الثاني موضوع تعويض النساء اللاتي تعرضن للعنف في سياقي السلام وما بعد النزاع على حد سواء. |
The whole country therefore depends on the shelters established by the Young Women's Christian Association, even though there are not enough shelters to cater to all the women and girls who have suffered violence. | UN | لهذا، فإن البلد برمته يعتمد على الملاجئ التي أنشأتها الرابطة المسيحية للشابات، مع أنه لا توجد ملاجئ كافية للعناية بجميع النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف. |
They are the result of psychological traumas which affect even women who have only been eyewitnesses of the above-mentioned atrocities, but particularly those who experienced them personally. | UN | إذ نجمت عن هذه العمليات صدمات نفسية أثرت حتى على النساء اللاتي كن فقط شهود عيان للفظائع التي وصفت أعلاه. وأصبن بهذه الصدمات باﻷحرى، النساء اللاتي تعرضن شخصياً للفظائع. |
211. The representative made clear that Venezuela, as well as the rest of Latin America, was experiencing social, political, economic and cultural transformations that were having a tremendous impact on society, particularly on women, who had seen their incomes and traditional sources of support reduced and their responsibilities expanded. | UN | ١١٢ - وأوضحت الممثلة أن فنزويلا، فضلا عن باقي أمريكا اللاتينية، تمر بتحولات اجتماعية وسياسية واقتصادية وثقافية تؤثر تأثيرا بالغا على المجتمع، وبوجه خاص على النساء، اللاتي تعرضن لانخفاض دخولهن والدعم التقليدي لهن بينما اتسعت مسؤولياتهن. |
Proportion of female population who have ever experienced grave violence (based on a population survey) | UN | ● نسبة الإناث اللاتي تعرضن لعنف خطير في أي وقت مضى (بناء على دراسة استقصائية للسكان). |
O19. Percentage of people ages 15-19 years who know how to prevent HIV infection | UN | مؤشر النواتج 22- النسبة المئوية للنساء اللاتي تعرضن لتشويه أعضائهن |