ويكيبيديا

    "اللاتي قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who may
        
    • who might
        
    • may also
        
    The number of female suicides in France has increased, indicating lack of attention to women who may suffer from mental disorders. UN وارتفع في فرنسا عدد المنتحرات مما يشير إلى افتقار النساء اللاتي قد يعانين من الاضطرابات العقلية إلى العناية.
    Over the years, the Faroese Government has made an effort to inform about contraception, as well as social and economic arrangements for women, who may be in need of social services after having a child. UN وعلى مر السنين، بذلت حكومة جزر فارو جهودا لتقديم معلومات عن وسائل منع الحمل، وكذلك عن الترتيبات الاجتماعية والاقتصادية إلى النساء اللاتي قد يكن في حاجة إلى خدمات اجتماعية بعد الإنجاب.
    I need all the names of the women that you dated who may have come back to the house. Open Subtitles أريد أسماء كل النساء اللاتي واعدتهن اللاتي قد يكن عدن للمنزل معك
    Data should also be provided giving the point of view of women workers who might be the victims of discrimination or sexual harassment. UN ودعت الدولةَ الطرف أيضاً إلى تقديم بيانات عن وجهة نظر العاملات اللاتي قد يتعرضن للتمييز أو للمضايقة الجنسية.
    12. Certain groups of women, in addition to suffering from discrimination directed against them as women, may also suffer from multiple forms of discrimination based on additional grounds such as race, ethnic or religious identity, disability, age, class, caste or other factors. UN 12- وثمة فئات من النساء، اللاتي قد يعانين، إضافة إلى معاناتهن من التمييز الموجـَّـه ضدهـن بسبب كونهن نساء، من التمييز المتعدد الأشكـال القائم على أسباب إضافية من قبيل العنصر أو الهوية العرقية أو الدينية، أو الإعاقة، أو السن، أو الطبقة، أو الطائفة الاجتماعية أو غير ذلك من العوامل.
    This means that in its work to combat discrimination on, for example, grounds of disability the agency seeks to take note of the situation of women who may be subjected to such discrimination. UN وهذا يعني، على سبيل المثال، أن أمين المظالم في سياق عمله على مكافحة التمييز بسبب الإعاقة يسعى أيضا إلى الإحاطة بحالة النساء اللاتي قد يتعرضن لهذا النوع من التمييز.
    In addition, the provision relating to more than one spouse clearly affects women who may, again because of disputes, not access the benefits equitably. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الواضح أن الحكم المتعلق بأكثر من زوجة واحدة يؤثر على النساء اللاتي قد تعجزن، بسبب المنازعات كذلك، عن الحصول على الاستحقاقات المنصفة.
    The previous sessions consistently highlighted the need to address specifically discrimination against minority women, who may suffer from intersectional and multiple forms of discrimination. UN فقد دأب المحفل في هذه الدورات، على إبراز ضرورة التصدي تحديداً للتمييز ضد نساء الأقليات اللاتي قد يتعرضن لأشكال متعددة ومتقاطعة من التمييز.
    This will help women who may think about leaving work due to health problems or caring responsibilities to reconsider options for continuing in work. UN وسوف يساعد ذلك النساء اللاتي قد تفكرن في ترك عملهن بسبب المشاكل الصحية أو بسبب المسؤوليات المتصلة برعاية أفراد آخرين على إعادة النظر في خياراتهن الخاصة بالاستمرار في العمل.
    The importance of disaggregated data may be further enhanced in the context of girls, who may suffer from double discrimination, and such data should include research into causes of poor school enrolment and dropout rates where applicable. UN وقد تزداد أهمية البيانات المصنفة في حالة الفتيات اللاتي قد يعانين من التمييز المزدوج. وينبغي أن تشمل هذه البيانات البحث في أسباب ضعف التحاق الفتيات بالدراسة ومعدلات التسرب في صفوفهن عند الاقتضاء.
    Women who may have spent long periods outside the paid workforce working in the home and who may not benefit from the homemaker provisions; UN النساء اللاتي قد يكنّ قضين فترات طويلة خارج قوة العمل المأجورة ويقمن بتدبير شؤون المنزل وربما لا يستفدن من الاعتمادات المخصصة لمدبرة المنزل؛
    It encourages the State party to mainstream the issues of immigrant women, who may suffer multiple discrimination, and women with disabilities into its employment policies and programmes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعميم قضايا النساء المهاجرات، اللاتي قد يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وكذلك المعوقات في سياسة العمالة وبرامجها.
    Please provide information on the situation of these women in all areas covered by the Convention, particularly on rural refugee women who may be exposed to multiple forms of discrimination. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن حالة هؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص بشأن اللاجئات الريفيات اللاتي قد يكن عرضة لأكثر من شكل من أشكال التمييز.
    41. The Committee is concerned about the situation of female foreign domestic workers who may be subject to double discrimination on the basis of their sex and ethnic background. UN 41 - وتشعر اللجنة بالقلق بشأن حالة خادمات المنازل الأجنبيات اللاتي قد يخضعن لتمييز مزدوج على أساس الجنس وعلى أساس أصلهن الإثني.
    295. The Committee is concerned at the situation of immigrant women and women asylum-seekers, who may be subject to multiple forms of discrimination with respect to education, health, employment and social and political participation. UN 295 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المهاجرات وطالبات اللجوء اللاتي قد يخضعن لأشكال متعددة من التمييز فيما يتعلق بالتعليم والصحة والتوظيف والمشاركة الاجتماعية والسياسية.
    457. The Committee is concerned about the situation of female foreign domestic workers who may be subject to double discrimination on the basis of their sex and ethnic background. UN 457- وتشعر اللجنة بالقلق بشأن حالة خادمات المنازل الأجنبيات اللاتي قد يخضعن لتمييز مزدوج على أساس الجنس وعلى أساس أصلهن الإثني.
    25. Government and law enforcement officials, social workers, health professionals and other relevant actors should receive training on non-discrimination, women's rights and violence against women, including domestic violence, and on the particular situation of minority women who may be disadvantaged or vulnerable. UN 25- وينبغي توفير التدريب للحكومة والمسؤولين عن إنفاذ القانون والعاملين الاجتماعيين والمهنيين الصحيين وسائر الجهات الفاعلة المعنية، بشأن عدم التمييز وحقوق المرأة والعنف بالمرأة، بما فيه العنف المنزلي، وبشأن الوضع الخاص لنساء الأقليات اللاتي قد يُستضعفن أو يعانين الحرمان.
    Those programmes are very small, however, reaching few of the women refugees who might qualify. VI. Human trafficking and smuggling UN ومع ذلك، فإن هذه البرامج صغيرة جدا وتصل إلى عدد قليل من اللاجئات اللاتي قد يندرجن في إطار النساء اللاتي في خطر.
    It was concerned that adequate attention might not be paid to all areas of health care, including mental health and services for those women who might need specialized care, such as disabled women and girls. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم إيلاء اهتمام كافٍ لجميع مجالات الرعاية الصحية، بما في ذلك الصحة النفسية والخدمات الموجهة للنساء اللاتي قد يحتجن إلى رعاية متخصصة، كالنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Preventive activities must include education about the dangers of trafficking, in combination with the provision of economic opportunities at home and legal channels of migration for women who might otherwise resort to utilizing smugglers and traffickers. UN ويجب أن تتضمن الإجراءات الوقائية التوعية بشأن أخطار الاتجار، بالإضافة إلى توفير الفرص الاقتصادية في الوطن والقنوات القانونية لهجرة النساء اللاتي قد يلجأن إلى المهربين والمتجرين في حالة عدم توفير تلك الفرص والقنوات.
    12. Certain groups of women, in addition to suffering from discrimination directed against them as women, may also suffer from multiple forms of discrimination based on additional grounds such as race, ethnic or religious identity, disability, age, class, caste or other factors. UN 12 - وثمة فئات من النساء، اللاتي قد يعانين، إضافة إلى معاناتهن من التمييز الموجـَّـه ضدهـن بسبب كونهن نساء، من التمييز المتعدد الأشكـال القائم على أسباب إضافية من قبيل العنصر أو الهويـة العرقيـة أو الدينية، أو الإعاقة، أو السن، أو الطبقة، أو الطائفة الاجتماعية أو غير ذلك من العوامل.
    12. Certain groups of women, in addition to suffering from discrimination directed against them as women, may also suffer from multiple forms of discrimination based on additional grounds such as race, ethnic or religious identity, disability, age, class, caste or other factors. UN 12 - وثمة فئات من النساء، اللاتي قد يعانين، إضافة إلى معاناتهن من التمييز الموجـَّـه ضدهـن بسبب كونهن نساء، من التمييز المتعدد الأشكـال القائم على أسباب إضافية من قبيل العنصر أو الهويـة العرقيـة أو الدينية، أو الإعاقة، أو السن، أو الطبقة، أو الطائفة الاجتماعية أو غير ذلك من العوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد