ويكيبيديا

    "اللاتي يقعن ضحايا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • who are victims
        
    • who are the victims
        
    • who were victims
        
    The Committee further recommends that the State party ensure that girls who are victims of discriminatory practices have access to justice; UN كما توصي اللجة الدولة الطرف بضمان وصول الفتيات اللاتي يقعن ضحايا الممارسات التمييزية إلى القضاء؛
    The setting up of village committees is helping women who are victims of violence. UN ويساعد إنشاء اللجان في القرى النساء اللاتي يقعن ضحايا العنف.
    Hotlines were set up for girls who are victims of bride theft or arranged marriages. UN وأقيمت خطوط ساخنة من أجل الفتيات اللاتي يقعن ضحايا لسرقة العرائس أو الزيجات المدبرة.
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- توفر خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الإيذاء؛
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الايذاء؛
    Secondly, in the light of the fact that the National Institute for the Promotion and Protection of Fundamental Human Rights and Obligations was not yet functioning, she wondered what legal recourse was open to women who were victims of discrimination, and whether there were any plans to revive the Institute. UN وثانيا، في ضوء عدم اضطلاع المعهد الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والواجبات الأساسية بمهامه بعد، فهي تتساءل عن الخيارات القانونية المتاحة للنساء اللاتي يقعن ضحايا للتمييز، وعما إذا كانت هناك أي خطط لتنشيط عمل المعهد.
    The Act is intended to provide greater protection and security for women and girls who are victims of crimes. UN ويهدف القانون إلى توفير حماية أكبر واطمئنان أكثر للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للجرائم.
    Girls who are victims of abuse or runaways constitute a population vulnerable to sexual exploitation. UN وتشكل البنات اللاتي يقعن ضحايا الإيذاء، أو أولئك الهاربات من ذويهن، فئة معرضة للاستغلال الجنسي.
    Please provide statistics, if available, on the number of women and young girls, including Roma, who are victims of exploitation of prostitution, in particular in urban areas. UN ويُرجى تقديم إحصاءات، إذا كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات، بمن فيهن المنتميات إلى طائفة الروما، اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    More women should be recruited to serve as police officers; this is crucial, as women and girls who are victims of violence have very specific needs, which must be met. UN وينبغي تعيين مزيد من النساء في الشرطة؛ وهذا أمر بالغ الأهمية، لأن للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف احتياجات محددة للغاية يجب الوفاء بها.
    This will allow women and girls who are victims of certain crimes and are witnesses to crime, to give evidence without being required to appear in court to face the offender. UN ومن شأن ذلك أن يمكِّن النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا لجرائم معيَّنة أو كنّ شهوداً على الجريمة، من الإدلاء بشهادتهن دون الاضطرار إلى الظهور في المحكمة أو مواجهة المجرمين.
    Please also provide information on steps taken to provide women and girls who are victims of violence and harmful practices with other support, such as the provision of shelters, psychosocial support and medical treatment. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتزويد النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف والممارسات الضارة بوسائل دعم أخرى، مثل توفير المأوى، وتقديم الدعم النفسي والاجتماعي، والعلاج الطبي.
    Please provide statistics, if available, on the number of women and young girls, including Roma, who are victims of exploitation of prostitution, in particular in urban areas. UN ويُرجى تقديم إحصاءات، إذا كانت متاحة، عن عدد النساء والفتيات، بما فيهن المنتميات إلى طائفة الروما، اللاتي يقعن ضحايا للاستغلال في البغاء، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    The establishment of specialized courts to assist women who are victims of domestic and family violence is provided for by Law 11340, the Maria da Penha Law. UN والقانون 11340، وهو قانون ماريا دا بينها، يتيح إنشاء محاكم متخصصة تقدم المساعدة إلى النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف المنـزلي والأسري.
    It calls on the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف، ومحاكمة المرتكبين وإيقاع العقوبات اللازمة بحقهم.
    The Bill delimits the assistance to women who are victims of domestic and family violence by incorporating the paradigm that the power hierarchy in our society does not privilege women. UN ويحدد مشروع القانون المساعدات المقدمة إلى النساء اللاتي يقعن ضحايا للعنف المنـزلي والأسري عن طريق إدماج النموذج الذي يوضح أن هرمية السلطة في مجتمعنا لا تمنح امتيازا للمرأة.
    It calls on the State party to ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and adequately punished. UN وتدعو الدولة الطرف إلى كفالة توفير سبل الانتصاف والحماية الفورية للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا العنف، ومحاكمة المرتكبين وإيقاع العقوبات اللازمة بحقهم.
    Steps should include the collection and analysis of data, including from the police and international sources, the prosecution and punishment of traffickers and measures to prevent trafficking and for the rehabilitation and social integration of women and girls who are victims of trafficking. UN وينبغي أن تشمل الخطوات المتخذة جمع وتحليل البيانات، بما فيها البيانات الواردة من الشرطة ومن المصادر الدولية، ومقاضاة ومعاقبة المتجرين، وتدابير لمنع الاتجار ولإعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للاتجار بهن.
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN 3- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الإيذاء؛
    Protection should be extended to women who are the victims of this kind of trafficking so that they may have a place of refuge and an opportunity to give evidence against the persons responsible in criminal or civil proceedings. UN وينبغي توفير الحماية للنساء اللاتي يقعن ضحايا لهذا النوع من الاتجار كي يمكنهن الحصول على ملجأ وفرصة لتقديم أدلة ضد الأشخاص المسؤولين عن طريق الإجراءات الجنائية أو المدنية.
    3. The existence of support services for women who are the victims of aggression or abuses; UN ٣- وجود خدمات مساندة للنساء اللاتي يقعن ضحايا الاعتداء أو الايذاء؛
    14. A review of the complaints to the Human Rights Commission and the Employment Court showed that women who were victims of sexual harassment were more likely to use the disputes resolutions process of the Human Rights Commission, whereas men who had been disciplined for acts of sexual harassment were more likely to take grievances against their employers to the Employment Court. UN 14 - وذكرت أن استعراض الشكاوى المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى محكمة العمل يبين أن النساء اللاتي يقعن ضحايا للمضايقات الجنسية هن على الأرجح اللاتي يلجأن إلى عملية تسوية المنازعات التي تضطلع بها لجنة حقوق الإنسان، في حين أن الرجال الذين يعاقبون لارتكابهم أفعالا تنطوي على مضايقة جنسية يقيمون في الأغلب دعواهم ضد أصحاب عملهم أمام محكمة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد