refugees living outside camps share the facilities and services that are readily available to the resident population. | UN | ويتقاسم اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات المرافق والخدمات المتاحة أصلا للسكان المقيمين. |
54. refugees living outside the camps struggle to secure basic living standards. | UN | 54- ويكافح اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات لتأمين سبل معيشتهم اليومية. |
The living conditions of Palestine refugees were particularly deplorable in the Occupied Territory: refugees living in the West Bank had been subjected to the demolition of their homes and confiscation of their land, which had been set aside for the exclusive use of Israeli settlers. | UN | والظروف المعيشية للاجئي فلسطين سيئة بصفة خاصة في الأرض المحتلة: فقد تعرض اللاجئون الذين يعيشون في الضفة الغربية لهدم منازلهم ومصادرة أراضيهم، التي تم تخصيصها للاستخدام الحصري للمستوطنين الإسرائيليين. |
Meanwhile, the 22,000 refugees living in the two camps of Kutupalong and Nayapara continue to be completely dependent on external assistance. | UN | وفي الوقت نفسه ما زال اللاجئون الذين يعيشون في مخيمي كوتوبالونغ ونايابارا والبالغ عددهم 000 22 لاجئ يعتمدون اعتماداً كلياً على المساعدة الخارجية. |
The underlying question is whether the refugees living in Gaza and the West Bank enjoy the right of return under international law if they were forced out or fled in 1948. | UN | والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948. |
The underlying question is whether the refugees living in Gaza and the West Bank enjoy the right of return under international law if they were forced out or fled in 1948. | UN | والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948. |
Under the tripartite agreement between Burundi, the Democratic Republic of the Congo and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the remaining refugees living in the Democratic Republic of the Congo were repatriated in compliance with international law, while sustainable resettlement was found for refugees living in the United Republic of Tanzania. | UN | وفي إطار الاتفاق الثلاثي بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أعيد من تبقى من اللاجئين الذي يعيشون في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ديارهم تماشيا مع القانون الدولي، بينما تم العثور على أماكن دائمة ليستقر فيها اللاجئون الذين يعيشون في تنزانيا. |
55. refugees living outside camps tend to spend a substantial portion of their meagre income on water because they are either not connected to the water network or have a small water storage capacity (see para. 24 above). | UN | 55- ويميل اللاجئون الذين يعيشون خارج المخيمات إلى إنفاق جزء كبير من دخلهم المتواضع على المياه لأنهم إما غير موصلين بشبكة المياه أو يملكون قدرة تخزين محدودة (انظر الفقرة 24 أعلاه). |
For example, refugees living in the urban areas of Balqa and Zarqa without a piped water connection pay up to 73 dinars per month for water during the summer months, an unaffordable amount for most refugees, given that 60 per cent of them earn 200 dinars or less per month. | UN | على سبيل المثال، يدفع اللاجئون الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلقاء والزرقاء ولكنهم غير موصلين بشبكة المياه ما يصل إلى 73 ديناراً في الشهر ثمناً للمياه أثناء أشهر الصيف، وهو مبلغ لا يمكن لمعظم اللاجئين تحمّله نظراً لأن 60 في المائة منهم يتقاضون 200 دينار أو أقل في الشهر(). |
18. Mr. Paech (Member of the German Bundestag), after briefly outlining the history of the issue, starting with the advisory opinion of the International Court of Justice of 16 October 1975, said that independent observers continued to denounce inter alia the suffering endured by refugees living in the Tindouf camps for the past 15 years, and the brutal repression of activists by the police. | UN | 16 - السيد بيك (عضو البانديستاغ الألماني): قال، بعد أن عرض بإيجاز الخطوط العامة لتاريخ المسألة، مبتدئا بفتوى محكمة العدل الدولية في 16 تشرين الأول/أكتوبر 1975، إن المراقبين المستقلين يواصلون التنديد بأمور منها المعاناة التي يتكبدها اللاجئون الذين يعيشون في مخيمات تندوف طوال ما يزيد عن 15 سنة والقمع الوحشي الذي تمارسه الشرطة ضد الناشطين. |
UNCT noted that while progress had been recorded since 2010, much more needed to be done in respect of enhancing the right to education of marginalized communities, including refugees living in the arid and semi-arid regions, learners living with HIV, and a large proportion of urban poor living in informal settlements, in particular in Nairobi. | UN | 47- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أنه رغم التقدم المحرز منذ عام 2010، يجب القيام بالكثير فيما يتعلق بتعزيز الحق في التعليم المكفول للمجتمعات المهمشة، بمن فيهم اللاجئون الذين يعيشون في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، والطلاب المصابون بفيروس الإيدز، ونسبة كبيرة من فقراء الحضر الذين يعيشون في مستوطنات غير نظامية، لا سيما في نيروبي(106). |