This means that one third of the Nagorno-Karabagh Republic population are refugees or displaced persons. | UN | ومعنى ذلك أن ثلث سكان الجمهورية هم من اللاجئين أو المشردين. |
We also recognize that far too many young people today die in wars or suffer as refugees or displaced persons. | UN | وندرك أيضا أن عددا كبيرا جدا من شباب اليوم يموتون في الحروب أو يعانون مشاق حياة اللاجئين أو المشردين. |
The remaining 1.919 million people are still either refugees or displaced persons. | UN | وما تبقى منهم وعددهم ١,٩١٩ مليون شخص ما زالوا إما في عداد اللاجئين أو المشردين. |
The return of refugees' or displaced persons' property | UN | إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين |
87. Best public-health practices for the management of outbreaks of epidemic diarrhoeal diseases among refugees or displaced populations should be disseminated and applied. | UN | ٨٧ - وينبغي تعميم وتطبيق أفضل الممارسات في مجال الصحة العامة بالنسبة لعلاج أمراض اﻹسهال الوبائية بين اللاجئين أو المشردين. |
(v) Significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of racial discrimination or encroachment on the lands of minority communities. | UN | ' ٥ ' حدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري أو التعدي على أراضي طوائف اﻷقليات. |
It reported, inter alia, that the situation in Tajikistan was that of a civil war, and that since June 1992 more than 2,000 people had been killed and more than 200,000 had become refugees or displaced persons. | UN | وقد أفادت البعثة، ضمن جملة أمور، بأن الحالة في طاجيكستان حالة حرب أهلية وأنه، منذ حزيران/يونيه ١٩٩٢، قتل ما يزيد على ٠٠٠ ٢ شخص وأصبح أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ شخص من اللاجئين أو المشردين. |
The situation as of the end of 2007 was as follows: in 16 municipalities in Montenegro there was some form of collective facilities accommodating refugees or displaced persons or both. | UN | وكان الوضع حتى نهاية عام 2007 على النحو التالي: كان هناك في 16 بلدية في الجبل الأسود شكل من أشكال المرافق الجماعية لإيواء اللاجئين أو المشردين أو كليهما. |
More than 35,000 small business loans have been disbursed, nearly half to women and one fifth to returning refugees or displaced persons. | UN | وجرى في إطار المشروع توزيع أكثر من 000 35 قرض صغير ذهب نصفها تقريبا إلى النساء، وخُمسها إلى اللاجئين أو المشردين العائدين. |
The main criteria identified for implementing such measures include: a pattern of escalating racial hatred and violence, and significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of racial discrimination. | UN | وجود نمط من تصاعد الحقد والعنف العنصريين، وحدوث تدفقات ملحوظة من اللاجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري. |
Elsewhere in the region, significant progress had also been made towards durable solutions, bringing hope to refugees or displaced persons in Bangladesh, Nepal and Sri Lanka. | UN | وقد أحرز تقدم كبير أيضاً في جهات أخرى من المنطقة لالتماس حلول دائمة مما بعث الأمل في نفوس اللاجئين أو المشردين في بنغلادش ونيبال وسري لانكا. |
The discussion should focus on migrant workers, not on refugees or displaced persons, and the problem should be addressed from the point of view of both the countries of origin and the countries of destination. | UN | وينبغي للمناقشة أن تتناول العمال المهاجرين وليس اللاجئين أو المشردين وينبغي التطرق للمشكلة من وجهة نظر بلدان اﻷصل والبلدان المستضيفة في آن واحد. |
Development agencies, for their part, have not always been willing or able to provide assistance for uprooted persons, especially when recipient Governments are reluctant to include refugees or displaced persons in the regular development aid provided them. | UN | ووكالات التنمية، من جهتها، لم تكن تريد، أو تستطيع، دائما تقديم المساعدة الى المشردين، وخصوصا عندما تكون الحكومات المتلقية راغبة عن شمل اللاجئين أو المشردين بالمساعدة اﻹنمائية العادية التي تتلقاها. |
Most of the claimants are refugees or displaced persons, and victims of “ethnic cleansing” who lost homes and property during the war. | UN | ومعظم أصحاب المطالبات هم من اللاجئين أو المشردين وضحايا عمليات " التطهير العرقي " الذين فقدوا منازلهم وممتلكاتهم خلال الحرب. |
Other external factors might be significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of religious discrimination and encroachment on the traditional lands of minority communities, or enforced removal of these members from their lands. | UN | وقد تتمثل عوامل خارجية أخرى في تدفق موجات ضخمة من اللاجئين أو المشردين جراء انتشار نمط من التمييز الديني والتعدي على الأراضي التقليدية للأقليات أو إبعاد أفرادها من تلك الأراضي قسراً. |
" The flight of hundreds of thousands of refugees or displaced persons who leave their homes and properties empty, as a result of an armed conflict, frequently results in such property being occupied by non-authorized people. | UN | " كثيراً ما يؤدي فرار مئات الآلاف من اللاجئين أو المشردين الذين يخلون بيوتهم وممتلكاتهم نتيجة لنزاع مسلح إلى احتلال هذه الممتلكات من قبل أناس غير مأذون لهم بذلك. |
While over two million Afghan refugees still outside the country have not had the opportunity to return to their homes, the recent fighting in Afghanistan has caused tens of thousands of new refugees or displaced persons. | UN | ولئن كان أكثر مــن مليونين مــن اللاجئين اﻷفغان لا يزالون خارج بلدهم، وليست هناك أيــة فرصــة لعودتهم إلى ديارهم، فإن القتال الذي تدور رحاه حاليا فــي أفغانستان تسبب في وجود عشرات اﻵلاف من اللاجئين أو المشردين الجدد. |
1. Takes note of the working paper submitted by Mr. Paulo Sérgio Pinheiro on the return of refugees' or displaced persons' property (E/CN.4/Sub.2/2002/17) and endorses the conclusions and recommendation contained therein; | UN | 1- تحيط علماً بورقة العمل التي قدمها السيد باولو سيرجيو بنهيرو حول إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين (E/CN.4/Sub.2/2002/17) وتؤيد الاستنتاجات والتوصية الواردة فيها؛ |
At the 10th meeting, on the same day, Mr. Paulo Sérgio Pinheiro introduced his working paper on the return of refugees' or displaced persons' property (E/CN.4/Sub.2/2002/17). | UN | 78- وفي الجلسة العاشرة المعقودة في اليوم ذاته عرض السيد باولو سيرجيو بينهيرو ورقة العمل التي أعدها عن إعادة ممتلكات اللاجئين أو المشردين (E/CN.4/Sub.2/2002/17). |
The Government was making every effort to help refugees and displaced children. | UN | وتبذل الحكومة الجورجية كل ما في وسعها لمساعدة الأطفال اللاجئين أو المشردين. |