ويكيبيديا

    "اللاجئين الأفغان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Afghan refugees
        
    • Afghan refugee
        
    • repatriation of Afghans
        
    The first, Pakistan, had been hosting Afghan refugees for 30 years. UN والبلد الأول، وهو باكستان، يستضيف اللاجئين الأفغان منذ 30 عاماً.
    :: Facilitating the voluntary, dignified, and orderly return of Afghan refugees UN :: تسهيل عودة اللاجئين الأفغان عودة طوعية ومنظمة تحفظ كرامتهم
    Pakistan has housed millions of Afghan refugees for more than 30 years. UN لقد استضافت باكستان ملايين اللاجئين الأفغان لفترة زادت على 30 عاما.
    For Pakistanis, all Afghan refugees are brothers and sisters. UN وبالنسبة للباكستانيين، فإن جميع اللاجئين الأفغان أشقاء وشقيقات.
    Between 2005 and 2008, 14,260 Afghan refugee learners and educators directly benefited from RET programmes in Pakistan. UN وبين عامي 2005 و 2008، استفاد 260 14 متعلما ومربيا من اللاجئين الأفغان استفادة مباشرة من برامج المؤسسة في باكستان.
    For years, Pakistan has single-handedly shouldered the burden of Afghan refugees. UN فعلى مدى سنوات عديدة تحملت باكستان، بمفردها، عبء اللاجئين الأفغان.
    However, we are committed to the dignified return of all Afghan refugees. UN ومع ذلك، ما فتئنا ملتزمين بعودة اللاجئين الأفغان بصورة كريمة.
    The international community must share responsibility for maintaining Afghan refugees in Pakistan. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتقاسم المسؤولية عن إعادة اللاجئين الأفغان في باكستان.
    Almost all Afghan refugees lived in one of two countries, which continued to demonstrate extraordinary generosity. UN وغالبية اللاجئين الأفغان يعيشون في بلد، أو بلدين، لا يزالون يعاملون فيه، أو فيهما، بسخاء غير عادي.
    The Government of Pakistan would continue to adhere to the principles of voluntarism and gradualism in the repatriation of Afghan refugees. UN وأضاف قائلاً إن حكومة باكستان ستواصل الالتزام بمبادئ الطوعية والتدرج في إعادة اللاجئين الأفغان إلى بلدهم.
    Accordingly, her delegation called for sustained international assistance for the creation of a suitable environment for the return and reintegration of Afghan refugees. UN ولهذا يطالب وفدها بمساعدة دولية مستمرة لتهيئة بيئة ملائمة لعودة اللاجئين الأفغان وإعادة إدماجهم.
    That solution was neither acceptable nor feasible in the case of Afghan refugees in Pakistan. UN وهذا الحل ليس مقبولا ولا هو من الحلول الملائمة في حالة اللاجئين الأفغان في باكستان.
    However, the country's capacity to absorb those returnees is limited, and there are still 2.3 million registered Afghan refugees in Pakistan and another 950,000 in Iran, plus economic migrants who are not registered. UN بيد أن قدرة البلد على استيعاب هؤلاء العائدين محدودة، ولا يزال 2.3 مليون من اللاجئين الأفغان المسجلين موجودين في باكستان، ويوجد 000 950 آخرون في إيران، إضافة إلى المهاجرين الاقتصاديين غير المسجلين.
    We have pledged an additional $20 million for the resettlement of Afghan refugees. UN وتعهدنا بتقديم 20 مليون دولار إضافة إلى ذلك لإعادة توطين اللاجئين الأفغان.
    There was broad recognition and commendation of UNHCR's efforts to assist Afghan refugees and displaced persons to return over the past year. UN واعترف على نطاق واسع بالجهود التي بذلتها المفوضية خلال العام الماضي لمساعدة اللاجئين الأفغان والمشردين على العودة إلى وطنهم وأجزل الثناء عليها.
    UNHCR estimates that up to 200,000 Afghan refugees will return in 2000. UN وتقدر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدد اللاجئين الأفغان الذين سيعودون في عام 2000 بحوالي 000 200 لاجئ.
    I am sure you will agree that Pakistan's record in looking after the Afghan refugees has been impeccable. UN وإنني على يقين من أنكم تقرُّون بأن باكستان لها سجل ناصع فيما يتعلق برعاية اللاجئين الأفغان.
    The Office continued to assist the repatriation of Afghan refugees from Pakistan which continued at a steady pace. UN وتواصل المفوضية تقديم المساعدة لعودة اللاجئين الأفغان من باكستان إلى وطنهم وقد استمرت هذه العودة بمعدل مطرد.
    The brutal killing of Iranian nationals by Taliban forces in Afghanistan in 1998 added to a sense of frustration about the presence of large numbers of Afghan refugees. UN وأدى القتل الوحشي لمواطنين إيرانيين على أيدي قوات طالبان في أفغانستان في عام 1998 إلى ازدياد الإحساس بالإحباط إزاء وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان.
    Ensure protection of Afghan refugees facing security problems in Pakistan, particularly women at risk; and UN • ضمان حماية اللاجئين الأفغان الذين يواجهون مشاكل أمنية في باكستان، لا سيما النساء المعرضات للخطر؛
    There is also a need for an approach for protecting existing Afghan refugee groups. UN وثمة حاجة أيضاً إلى نهج لحماية الجماعات الحالية من اللاجئين الأفغان.
    Although UNHCR continues to facilitate the voluntary repatriation of Afghans to places in Afghanistan where peace and stability can guarantee a quick and durable reintegration, there is a need to envisage solutions other than repatriation to form part of a solution-oriented comprehensive approach. UN ورغم مواصلة المفوضية تيسير عودة اللاجئين اﻷفغان الطوعية إلى أماكن في أفغانستان يمكن أن يضمن ما فيها من السلم والاستقرار إعادة الادماج بسرعة وبصفة دائمة، توجد حاجة إلى توخي حلول خلاف العودة إلى الوطن تشكل جزءا من نهج شامل يرمي إلى إيجاد حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد