Several hundred thousands of the refugees who had intended to return to Kabul in 1993 delayed their plans. | UN | وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم. |
According to the census carried out in the camps, this represents the majority of refugees who were in eastern Zaire. | UN | ووفقا للتعداد الذي أجري في المخيمات، يشكل هذا العدد أغلبية اللاجئين الذين كانوا موجودين في منطقة شرقي زائير. |
Plans were made for status determination screening exercises for refugees who chose not to return to Ethiopia. | UN | وأعدت الخطط للقيام بعملية فرز تستهدف تحديد أوضاع اللاجئين الذين اختاروا عدم العودة إلى إثيوبيا. |
:: 44 per cent of refugees registered with the employment office will have been placed in employment | UN | :: سيكون 44 في المائة من اللاجئين الذين سجلوا لدى مكتب العمل قد أُلحقوا بوظائف |
Further naturalizations in Campeche and Quintana Roo and issuance of migratory documents in Chiapas for Guatemalan refugees in conditions of equality between men and women. Number of refugees that are properly documented; | UN | • زيادة حالات التجنس في ولايتـي كامبتشي وكينتانا رو وإصدار وثائق هجرة • عدد اللاجئين الذين يحملون وثائق قانونية؛ |
Provision of transportation and cash allowances to refugees who are willing to go, and cleared for return to Croatia. | UN | :: توفير النقل وتقديم بدلات نقدية إلى اللاجئين الذين يرغبون في العودة وتزويدهم بتصريح العودة إلى كرواتيا. |
The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. | UN | ويجب ضمان سلامة اللاجئين الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى تيمور الشرقية والذين يغادرون المخيمات. |
Even the refugees who have been verified by a joint team have yet to go back home. | UN | بل إن اللاجئين الذين تحقق منهم فريق مشترك ما زال يتعين أن يعودوا إلى وطنهم. |
There's very little hope for these refugees, refugees who can only wonder who, if anyone, will help. | Open Subtitles | الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين الذين يتساءلون إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم |
In 2004, CRC was concerned that the situation of a large number of refugees who arrived in Armenia between 1988 and 1992 as a result of the Nagorny Karabakh conflict had still not been settled. | UN | وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن وضع عدد كبير من اللاجئين الذين قدِموا إلى أرمينيا في الفترة بين 1988 و1992 نتيجة للنزاع على ناغورني كاراباخ لم يسو بعد. |
In Aden I met with a number of refugees who had arrived only a few weeks ago. | UN | وفي عدن التقيت بعدد من اللاجئين الذين كانوا قد وصلوا قبل بضعة أسابيع فقط. |
This center gave assistance to a large number of refugees who were settled in different camps in the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد قدم هذا المركز المساعدة لعدد غفير من اللاجئين الذين استقروا في مخيمات مختلفة في جمهورية إيران الإسلامية. |
With respect to local integration, the new Government has formally encouraged refugees who do not wish to return home to integrate as citizens of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | أما بالنسبة لعملية الدمج المحلية فقد شجعت الحكومة الجديدة بصورة رسمية اللاجئين الذين لا يرغبون في العودة إلى الوطن على الاندماج كمواطنين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Most of the refugees who have returned to their villages are said to come back regularly to refugee encampments. | UN | ويقال إن معظم اللاجئين الذين عادوا إلى قراهم يرجعون بانتظام إلى مخيمات اللاجئين. |
UNHCR has been keeping refugees who are in poor condition at the hospital in Lwiro as a transit camp. | UN | وتقوم المفوضية بايداع اللاجئين الذين هم في حالة سيئة في مستشفى دويرو، التي كانت تبدو مثل معسكر الترحيل. |
Moreover, more than 100,000 refugees who in 1999 had fled to Western Timor aspired to repatriation. | UN | وما زال أكثر من 000 100 من اللاجئين الذين هربوا إلى تيمور الغربية في عام 1999 ينتظرون العودة إلى مسقط رأسهم. |
The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador. | UN | وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور. |
An innovative programme for the rehabilitation of refugees that present mental disorders started in 2001, continues to this date. | UN | بدأ في عام 2001 برنامج مبتكر لتأهيل اللاجئين الذين يعانون من اضطرابات نفسية، وهذا البرنامج مستمر حتى الآن. |
Provident Counselling Red Cross Centre for Tortured refugees in Stockholm | UN | مركز ستوكهولم للصليب الأحمر لتأهيل اللاجئين الذين تعرضوا للتعذيب |
The Committee is furthermore concerned at the lack of available official statistics on the number of refugee children aged 15-18. | UN | كما تشعر بالقلق لعدم توفر إحصاءات رسمية عن أعداد الأطفال اللاجئين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة. |
This option is also open to those who have settled along the border with Angola. | UN | كما يكون هذا الخيار مفتوحاً أمام اللاجئين الذين استقروا على طول الحدود المجاورة لأنغولا. |
Rehousing of refugees whose Shelters were Demolished in Gaza Strip | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين هُدمت بيوتهم في قطاع غزة |
Those refugees who went directly to Dar es Salaam and whose cases were considered under the individual screening procedure were generally much better off. | UN | في حين أن اللاجئين الذين يتوجهون مباشرة إلى دار السلام ويُنظر في حالتهم على حدة، يتمتعون عموما بوضع أفضل. |
Screen those refugees for whom resettlement is the only durable solution. | UN | فرز اللاجئين الذين تمثل إعادة التوطين الحل الوحيد الدائم بالنسبة • عدد اللاجئين المعاد توطينهم. |
The remaining number of refugees with the recognized refugee status is mainly in private accommodation. | UN | أما العدد المتبقي من اللاجئين الذين يُعترف بوضعهم كلاجئين فهم يعيشون أساساً في منازل خاصة. |
In addition, the new wave of refugees which had arrived in Pakistan after the change of government in Afghanistan could not be housed in the same areas as long-standing ones since some of them were civil servants with the former government. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن الموجة الجديدة من اللاجئين الذين وصلوا الى باكستان عقب تغير الحكم في أفغانستان لا يمكن وضعها في نفس المناطق مع قدامى اللاجئين، حيث كان بعضهم من موظفي الحكومة السابقة. |
They are probably in the fields of refugees of the east of the city | Open Subtitles | ربما هم أحد اللاجئين الذين اتو من شرق المدينة |
A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. | UN | ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف. |
At the higher end, Yugoslavia stood out with 83 per cent of women among the refugees it hosted. | UN | وعند النهاية الكبرى، تقف في يوغوسلافيا في الصدارة بنسبة ٦٣ في المائة من النساء فيما بين صفوف اللاجئين الذين تستضيفهم. |