It foresees alternative legal status and integration opportunities for former refugees in and around the hosting areas. | UN | ويتوخى الإطار منح وضع قانوني بديل وفرص اندماج اللاجئين السابقين في مناطق الاستضافة وما حولها. |
This includes the return of 19,848 former refugees who fled the country in 1972. | UN | ويشمل هذا 848 19 من اللاجئين السابقين الذين فروا من البلد في عام 1972. |
Efforts are being made to build new settlements in West Timor and to provide improved services for both former refugees and host communities. | UN | وتُبذل جهود لبناء مستوطنات جديدة في تيمور الغربية وتقديم خدمات أفضل إلى كل من اللاجئين السابقين والمجتمعات المضيفة. |
The reintegration of former refugees is now under way. | UN | وتجري حالياً عملية إعادة إدماج اللاجئين السابقين. |
Humanitarian assistance also included capacity- and confidence-building activities, targeting areas of return of former refugees and internally displaced people. | UN | كما تضمنت المساعدة اﻹنسانية أنشطة متعلقة ببناء القدرات وبناء الثقة، استهدفت مناطق عودة اللاجئين السابقين والمشردين داخليا. |
Secondary school education for refugees is also provided and repatriation operations for former refugees from and to Rwanda implemented. | UN | كذلك يقدم التعليم الثانوي للاجئين، ونفذت عمليات إعادة اللاجئين السابقين الى الوطن من رواندا واليها. |
It is also mandated to address the problems of other groups, including former refugees who have returned to their homelands; to provide assistance for these returnees aimed at sustainable reintegration, and monitor their safety and well-being; and to address the situation of stateless persons who are without a nationality or risk becoming stateless. | UN | وقد أنيطت بها أيضا مهمة معالجة مشاكل فئات أخرى، بما في ذلك اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم؛ وتقديم المساعدة لهؤلاء العائدين بهدف إعادة إدماجهم بصورة مستدامة، ومراقبة سلامتهم ورفاههم؛ وإيجاد حل لوضع الأشخاص عديمي الجنسية الذين ليست لهم جنسية أو هم معرضون لأن يصبحوا عديمي الجنسية. |
These include former refugees who have returned to their homeland (A/RES/40/118). | UN | وتشمل هذه المجموعات اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم A/RES/40/118)). |
Fears with regard to violations of property rights prevail and have a negative effect on the local population, including returnees, but also internally displaced persons and refugees or former refugees considering return. | UN | وتسود المخاوف من انتهاكات حقوق الملكية، مع ما ينجم عنها من أثر سلبي لا على السكان المحليين فحسب، بمن فيهم العائدون، بل أيضا على المشردين داخليا واللاجئين، أو اللاجئين السابقين الذين يفكرون في العودة. |
69. In 2006, the relatively high level of unemployment among former refugees led to the decision to launch a project for this group. | UN | 69- وفي عام 2006، أدت نسبة البطالة المرتفعة نسبياً في أوساط اللاجئين السابقين إلى إطلاق مشروع يخدم تلك الفئة. |
Fears with regard to violations of property rights prevail and have a negative effect on the local population, including returnees but also internally displaced persons and refugees or former refugees considering return. | UN | وتسود المخاوف من انتهاكات حقوق الملكية، ويكون لها أثر سلبي لا على السكان المحليين بمن فيهم العائدون فحسب، بل أيضا على المشردين داخليا واللاجئين، أو اللاجئين السابقين الذين يفكرون في العودة. |
The presence of former refugees residing in border districts inside West Timor continues also to be a potential cause for instability. | UN | ويظل وجود اللاجئين السابقين المقيمين في المقاطعات الحدودية، داخل تيمور الغربية، يشكل أيضا أحد الأسباب المحتملة لزعزعة الاستقرار. |
Its responsibility includes monitoring the well-being of returnees, that is to say, former refugees who have been voluntarily repatriated, especially in regard to the guarantees obtained on their behalf prior to their repatriation. | UN | وتشمل مسؤوليتها رصد رفاه العائدين، أي اللاجئين السابقين الذين أعيدو إلى أوطانهم طواعية ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات التي حصل عليها نيابة عنهم قبل عودتهم إلى أوطانهم. |
This figure might increase if, due to harsh winter conditions and lack of appropriate shelter in Kosovo, a significant number of former refugees in Albania decide to return to Albania at the beginning of the winter. | UN | وقد يرتفع هذا العدد إذا قرر عدد كبير من اللاجئين السابقين في ألبانيا العودة إلى ألبانيا في بداية الشتاء، بسبب ظروف الشتاء القاسية وانعدام المأوى المناسب في كوسوفو. |
These include former refugees who have returned to their homeland; internally displaced persons; and people who are stateless or whose nationality is disputed. | UN | وتشمل هذه الفئات اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم، والمشردين داخليا، والأشخاص العديمي الجنسية أو الذين تكون جنسيتهم موضع خلاف. |
In addition, the government of Quintana Roo state donated a substantial amount of land for these former refugees to ensure the sustainability of their local integration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت حكومة ولاية كوينتانا رو كمية كبيرة من الأراضي لهؤلاء اللاجئين السابقين لكفالة اندماجهم محليا على نحو مستدام. |
Many delegations repeatedly emphasized the importance of ensuring the voluntarily nature of repatriation and the corresponding duty of countries of origin to create conditions conducive to the return and reintegration of former refugees. | UN | وكررت عدة وفود تأكيدها على أهمية ضمان الطبيعة الطوعية للعودة إلى الوطن وما يتصل بذلك من مهام تضطلع بها البلدان الأصلية بغية تهيئة ظروف تساعد على العودة وإعادة اندماج اللاجئين السابقين. |
These include former refugees who have returned to their homeland; internally displaced persons; and people who are stateless or whose nationality is disputed. | UN | وتشمل هذه الفئات اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم، والمشردين داخليا، والأشخاص العديمي الجنسية أو الذين تكون جنسيتهم موضع خلاف. |
In addition, the government of Quintana Roo State donated a substantial amount of land for these former refugees to ensure the sustainability of their local integration. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت حكومة ولاية كوينتانا رو كمية كبيرة من الأراضي لهؤلاء اللاجئين السابقين لكفالة اندماجهم محليا على نحو مستدام. |
Close cooperation with Indonesia will remain crucial to address these and other longer-term security challenges in the area, including the problems posed by the continued presence of a significant population of former refugees. | UN | وسيظل التعاون الوثيق مع إندونيسيا هاما للغاية في التصدي لهذه التحديات بجانب التحديات الأمنية الأخرى الطويلة الأمد في المنطقة التي تشمل المشاكل المتمثلة في استمرار وجود عدد كبير من اللاجئين السابقين. |