ويكيبيديا

    "اللاجئين الفلسطينيين إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Palestinian refugees to
        
    • Palestine refugees to
        
    • the Palestine refugees
        
    • of Palestinian refugees
        
    3. To affirm the return of the Palestinian refugees to their homeland; UN التأكيد على عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم.
    To that end, the rights of the Palestinian people to self-determination and the return of all Palestinian refugees to their homeland are of particular importance. UN وتحقيقا لذلك، فإن حقوق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم تكتسي أهمية خاصة.
    Peace in the Middle East cannot become a reality without the return of the Palestinian refugees to their homes to live in peace with their neighbours. UN ولا يمكن للسلام في الشرق اﻷوسط أن يستتب إلا بعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم والعيش بسلام مع جيرانهم.
    Legislation to facilitate access for the Palestine refugees to the labour market must also be implemented. UN كذلك ينبغي تنفيذ التشريعات التي تيسِّر دخول اللاجئين الفلسطينيين إلى سوق العمل.
    The decrease in enrolment could be attributed to the movement of Palestine refugees to the Gaza Strip with the establishment of the Palestinian Authority, as well as to Jordan. UN ويمكن أن يُعزى هذا النقص لانتقال بعض اللاجئين الفلسطينيين إلى قطاع غزﱠة مع قيام السلطة الفلسطينية، وكذلك إلى اﻷردن.
    However, the repatriation of the Palestinian refugees to Israel was not a recipe for peace but a means of perpetuating the conflict. UN غير إن إعادة اللاجئين الفلسطينيين إلى إسرائيل ليست وصفة للسلام بل هي وسيلة ﻹدامة النزاع.
    The comprehensive and just solution to the question of Palestine lies in the full realization of all the rights of the people of Palestine, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the liberation of all occupied territories. UN إن الحل العادل والشامل لقضيــة فلسطين يكمن في اﻹحقاق التام لجميع حقـوق شعب فلسطين، بما فـــي ذلـــك عــودة جميــع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميـــع اﻷراضي المحتلة.
    He called on all delegations to consider the possibility to strengthen their support to UNRWA and recalled that the fundamental objective was the return of the Palestinian refugees to their homeland. UN ودعا جميع الوفود إلى النظر في إمكانية تقوية دعمها للأونروا، مشيراً إلى أن الهدف الأساسي هو عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم.
    Likewise, they rejected the ongoing deprivation of their inalienable rights, including the right to self-determination and the return of the Palestinian refugees to their territories, as well as the full enjoyment of their sovereign and independent State. UN ورفضت كذلك استمرار حرمان ذلك الشعب من حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وعودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم، فضلا عن التمتع الكامل بدولتهم المستقلة وذات السيادة.
    We believe that an end to the Israeli occupation and the formation of a Palestinian state, with Al-Quds Al-Sharif as its capital, and the return of all Palestinian refugees to their homeland represents the only solution to that enduring crisis. UN إننا نعتقد أن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإنشاء دولة فلسطين، تكون عاصمتها القدس الشريف، وعودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم تمثل الحل الوحيد لهذه الأزمة الدائمة.
    Soon afterwards, the United Nations adopted a resolution calling for the return of Palestinian refugees to their villages, cities and properties seized by Israel. UN نعم، لقد أصدرت الأمم المتحدة بعد ذلك قرارا يقضي بإعادة اللاجئين الفلسطينيين إلى قراهم ومدنهم وممتلكاتهم التي استولت عليها إسرائيل.
    Syria has clarified more than once that the Palestinian presence in Syria is temporary and will continue only until conditions are right for the return of all Palestinian refugees to their homeland and their property, as they have the legitimate right to establish their own independent country on their national soil. UN لقد أوضحت سورية مرارا أن الوجود الفلسطيني في سورية مؤقت ريثما تتوفر شروط عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وممتلكاتهم، وممارسة حقهم المشروع في إقامة دولتهم المستقلة على ترابهم الوطني.
    We believe that a comprehensive and just solution to the question of Palestine lies in full observation of all the rights of the people of Palestine, including the return of all Palestinian refugees to their own land and the liberation of all occupied territories. UN ونحن نؤمن بأن الحل الشامل والعادل لقضية فلسطين يكمن في الاحترام الكامل لجميع حقوق شعب فلسطين بما في ذلك عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميع اﻷراضي المحتلة.
    37. The return of the Palestinian refugees to their country was the most effective solution. That was the legal right of any person who had been unjustly expelled from his country. UN ٣٧ - ورأى أن الحل اﻷجدى هو عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، فهذا هو الحق الشرعي ﻷي شخص طرد من بلده ظلماً.
    Our unambiguous proposition favours the return of the Palestinian refugees to their home land and a vote by the people of Palestine, all Palestinians, to exercise their sovereignty and decide on their type of governance. UN ويدعو اقتراحنا الذي لا لبس فيه عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتصويت شعب فلسطين، كل الفلسطينيين، على ممارسة سيادته وتقرير نوع الحكم الذي يريده.
    Those crimes continue to this day and include land confiscations, the building of new settlements, the demolition of Palestinian homes, the razing of agricultural land and the categorical refusal to allow Palestinian refugees to return to their land. UN وهي جرائم ما زالت تمارس إلى اليوم من خلال مصادرة الأراضي، وإقامة المستوطنات وهدم المنازل، وتجريف الأراضي الزراعية، ورفض عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ممتلكاتهم.
    We believe that a durable peace in Palestine will be possible only through the full restoration of the rights of the Palestinian people, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the establishment of a Palestinian State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام دائم في فلسطين إلا باستعادة حقوق الشعب الفلسطيني كاملة، بما في ذلك عودة جميع اللاجئين الفلسطينيين إلى وطنهم، وإقامة دولة فلسطينية عاصمتها القدس الشريف.
    It was also hoped that Lebanon would implement legislation to allow labour-market access for Palestine refugees to remedy their severe poverty and the Palestinian leadership reaffirmed its cooperation with the Lebanese Government. UN وأعربت أيضا عن الأمل في أن ينفذ لبنان تشريعا يسمح بوصول اللاجئين الفلسطينيين إلى سوق اليد العاملة للتخفيف مما يعانونه من فقر شديد، مضيفة تأكيد القيادة الفلسطينية مجددا تعاونها مع الحكومة اللبنانية.
    Israel must stop challenging the unprecedented international consensus in favour of resolutions that condemned it and demanded that it guarantee the return of Palestine refugees to their country. UN وأكد أن على إسرائيل أن تتوقف عن تحدي الإجماع الدولي غير المسبوق الذي يتجلى في تأييد القرارات التي تدينها وتطالبها بأن تضمن عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى بلدهم.
    In the reporting period, UNRWA continued its introduction of limited secondary schooling in Lebanon, as a result of continued restrictions in access for Palestine refugees to the Lebanese public education system. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الأونروا إدخال الدراسة الثانوية المحدودة في لبنان نتيجة لاستمرار القيود التي تحول دون وصول اللاجئين الفلسطينيين إلى نظام التعليم العام اللبناني.
    While the number of Palestinian refugees had grown to several million, foreign settlers occupied their lands. UN وفي حين ازداد عدد اللاجئين الفلسطينيين إلى عدة ملايين، فإن المستوطنين الأجانب يحتلون أراضيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد