Emphasis was given to the need for permanent solutions to the problems of refugees by strengthening and intensifying measures for repatriation and resettlement. | UN | وشدد على ضرورة إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين عن طريق تعزيز وتكثيف تدابير الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين. |
Emphasis was given to the need for permanent solutions to the problems of refugees by strengthening and intensifying measures for repatriation and resettlement. | UN | وشدد على ضرورة إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين عن طريق تعزيز وتكثيف تدابير الإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين. |
The purpose of the grant is to promote understanding, tolerance and openness between Danes and immigrants/refugees by supporting meetings and cultural arrangements in local communities, and via dissemination of information. | UN | والهدف من هذه المنحة هو تعزيز التفاهم والتسامح والانفتاح بين أبناء الدانمرك والمهاجرين اللاجئين عن طريق دعم الاجتماعات والترتيبات الثقافية في المجتمعات المحلية وعن طريق نشر المعلومات. |
UNHCR has arranged for the provision of temporary assistance to the refugees through the Iraqi Red Crescent Society. | UN | وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية. |
UNHCR has arranged for the provision of temporary assistance to the refugees through the Iraqi Red Crescent Society. | UN | وقد قامت المفوضية بالترتيب لتقديم مساعدة مؤقتة إلى اللاجئين عن طريق جمعية الهلال اﻷحمر العراقية. |
To seek durable solutions to the problems of refugees by facilitating their voluntary return to their countries of origin or, where this is not feasible, their integration in their countries of asylum or their resettlement in third countries; | UN | التماس حلول دائمــــة لمشاكل اللاجئين عن طريق تسهيل عودتهم الطوعية إلى بلدانهم اﻷصلية، أو في الحالات التي يتعذر ذلك فيها، إدماجهم في بلدان لجوئهم أو إعادة توطينهم في بلدان ثالثة؛ |
UNHCR therefore worked in many operations to promote vocational training and self-reliance initiatives and to encourage the recognition of the potential of refugees, by giving them opportunities to put their skills and energies to constructive use. | UN | ولذا سعت المفوضية في عمليات كثيرة إلى تعزيز التدريب المهني ومبادرات الاعتماد على الذات والتشجيع على الاعتراف بإمكانات اللاجئين عن طريق منحهم فرصاً لتوظيف مهاراتهم وطاقاتهم لأغراض استخدامها على نحو بناء. |
354. First Objective: Continued development of national structures that assure the protection of refugees by assisting the relevant institutions to set up the structures and define clear procedures to implement existing legislation. | UN | 354- الهدف الأول: مواصلة إقامة هياكل وطنية تضمن حماية اللاجئين عن طريق مساعدة المؤسسات ذات الصلة على إقامة هذه الهياكل، وتحديد إجراءات واضحة لتنفيذ القانون القائم. |
557. Third Objective: Assist the refugees by ensuring that primary health care, basic education, water supply and community services are available. | UN | 557- الهدف الثالث: مساعدة اللاجئين عن طريق ضمان توفير الرعاية الصحية الأساسية، والتعليم الأساسي وإمدادات المياه، والخدمات المجتمعية. |
The international community needed to improve cooperation and enhance the emergency response capacity of the global refugee protection system, as well as prevent its abuse, and individual countries should assist refugees by discouraging all forms of racial discrimination and xenophobia, protecting their rights and continuing to improve their living conditions. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل على تحسين التعاون وتعزيز قدرة النظام العالمي لحماية اللاجئين على الاستجابة للطوارئ، وعدم إساءة استخدامه، وينبغي لكل بلد على حدة مساعدة اللاجئين عن طريق عدم تشجيع جميع أشكال التمييز العنصري وكراهية الأجانب، وحماية حقوقهم ومواصلة تحسين ظروفهم المعيشية. |
7. The primary functions of UNHCR are to provide international protection and to seek permanent solutions to the problem of refugees by assisting Governments to facilitate their voluntary repatriation, or their assimilation within new national communities. | UN | ٧- تتمثل الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين عن طريق مساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إدماجهم في المجتمعات الوطنية الجديدة. |
7. The primary functions of UNHCR are to provide international protection and to seek permanent solutions to the problem of refugees by assisting Governments to facilitate their voluntary repatriation, or their assimilation within new national communities. | UN | ٧ - تتمثل الوظائف اﻷساسية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشكلة اللاجئين عن طريق مساعدة الحكومات على تيسير عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إدماجهم في المجتمعات الوطنية الجديدة. |
386. The LOIE amends Law 5/1984 of 26 March, governing the right of asylum and the status of refugees, by extending the right of asylum to foreign women who are fleeing their countries of origin because of justified fear of persecution on the grounds of gender. | UN | 386 - ويحكم القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، الذي يُعدّل القانون 5/1984 المؤرخ 26 آذار/مارس، حق اللجوء ومركز اللاجئين عن طريق توسيع نطاق حق اللجوء بحيث يشمل الأجنبيات اللاتي يَهربن من بلدانهن الأصلية نظرا للخوف المبرر من الاضطهاد على أساس نوع الجنس. |
(e) Tackle the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims; | UN | (ه) معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم أولئك الذين يستغلون اللاجئين عن طريق تهريب البشر والاتجار بهم وابتزازهم، مع عدم تجريم الضحايا؛ |
(b) To tackle the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims; | UN | (ب) التصدي للأسباب الجذرية لتدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم الأشخاص الذين يستغلون اللاجئين عن طريق تهريب الأشخاص والاتجار بهم والابتزاز وعدم تجريم الضحايا؛ |
" (b) To tackle the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims; | UN | " (ب) التصدي للأسباب الجذرية التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم من يستغلون اللاجئين عن طريق تهريب البشر والاتجار بهم والابتزاز مع عدم تجريم الضحايا؛ |
(b) To tackle the root causes leading to refugee outflows and criminalize those who exploit refugees by human smuggling, trafficking and extortion, while not criminalizing the victims; | UN | (ب) التصدي للأسباب الجذرية التي تؤدي إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج وتجريم من يستغلون اللاجئين عن طريق تهريب البشر والاتجار بهم والابتزاز مع عدم تجريم الضحايا؛ |
In addition, the UNHCR offices inside Afghanistan were responsible, amongst other expenditure, for the payment of transportation allowances to returning refugees through encashment centres, which represented a large component of their direct implementation budget. | UN | وفضلاً عن ذلك، كانت مكاتب المفوضية داخل أفغانستان مسؤولة ضمن عدة نفقات أخرى، عن دفع علاوات النقل لإعادة اللاجئين عن طريق مراكز القبض، التي مثلت عنصراً كبيراً من ميزانياتها للتنفيذ المباشر. |
It has also elected leaders other than politicians; however, the politicians generally control the refugees through the interhamwe. | UN | وهناك أيضا قادة منتخبون بخلاف السياسيين؛ لكن السياسيين يحكمون عموما اللاجئين عن طريق ميليشيات انترهاموي interhamwe. |
These leaders exert a hold on the refugees through intimidation and the support of military personnel and militia members in the camps. | UN | ويمارس هؤلاء القادة السيطرة على اللاجئين عن طريق أعمال الترويع ودعم اﻷفراد العسكريين وأعضاء قوات الميليشيا في المخيمات. |
New Zealand values the work of the UNHCR and will continue to engage with it in resettling refugees through the Refugee Quota Programme. | UN | وتقدّر نيوزيلندا العمل الذي تقوم به المفوضية السامية لشؤون اللاجئين وستواصل العمل معها على إعادة توطين اللاجئين عن طريق برنامج حصة اللاجئين. |