ويكيبيديا

    "اللاجئين غير المصحوبين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unaccompanied refugee
        
    It is also noted that the Nepalese authorities have no mechanism to deal with unaccompanied refugee children. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن سلطات نيبال تفتقر إلى آلية للتعامل مع الأطفال اللاجئين غير المصحوبين بمن يعولهم.
    Lack of documentation is sometimes a problem where unaccompanied refugee children are concerned and is an area requiring attention. UN وفي بعض اﻷحيان يشكل عدم وجود وثائق مشكلة عندما يتعلق اﻷمر باﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين وهو مجال يتطلب اهتماما.
    The vulnerability of unaccompanied children in this context will be highlighted, and recommendations for the enhanced protection of unaccompanied refugee children against such abuse will be discussed. UN وسيتم إبراز ضعف اﻷطفال غير المصحوبين في هذا السياق، وستجرى مناقشة توصيات ترمي إلى تعزيز حماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين من مثل هذا اﻹيذاء.
    The Committee is further concerned that some Länder such as Carinthia and Styria do not systematically comply with the Supreme Court decision of 2005 that unaccompanied refugee children must be provided with a legal guardian. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّ بعض الولايات مثل كارينثيا وستيريا لا تمتثلان امتثالاً منهجياً مع قرار المحكمة العليا لعام 2005 الذي ينصّ على وجوب تأمين وصي قانوني للأطفال اللاجئين غير المصحوبين بذويهم.
    It is assumed that 10,000 unaccompanied refugee children from Croatia and Bosnia and Herzegovina were either forcibly displaced or sent outside war zones by their parents in order to save their lives. UN ويفترض أن 000 10 من الأطفال اللاجئين غير المصحوبين من كرواتيا والبوسنة والهرسك إما شردوا قسرا أو أرسلهم والداهم خارج مناطق الحرب إنقاذا لحياتهم.
    It further expresses concern over the serious restriction of rights for the Bhutanese refugees and the lack of specific measures for unaccompanied refugee children. UN كما تعرب عن قلقها إزاء التقييدات الصارمة المفروضة على حقوق اللاجئين البوتانيين وقلة التدابير الخاصة المتخذة لصالح الأطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    It describes, inter alia, policies, inter-agency collaboration, persistent protection problems and some lessons learned in the area of addressing the needs of unaccompanied refugee children. UN ويشرح التقرير، في جملة أمور، السياسات العامة والتعاون فيما بين الوكالات والمشاكل المستمرة في مجال الحماية وبعض العِبَر المستخلصة في مجال التصدي لاحتياجات اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    UNHCR and UNICEF have made a commitment, through their active participation in the United Nations Study on the Impact of Armed Conflict on Children, to help document existing protection gaps and carefully review the recommendations of the Study in areas relevant to unaccompanied refugee children. UN وقد تعهدت المفوضية واليونيسيف من خلال مشاركتهما النشطة في دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، بأن تساعدا على توثيق الثغرات القائمة في مجال الحماية وبأن تستعرض بدقة توصيات هذه الدراسات في المجالات ذات الصلة باﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    In this situation, Governments, UNHCR, other United Nations organizations and non-governmental organizations concerned have exerted great efforts to assist and protect unaccompanied refugee children and to expedite reunification with their families. UN وقامت الحكومات والمفوضية وغيرها من مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية ببذل جهود كبيرة في هذه الحالة في سبيل مساعدة وحماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين والتعجيل بجمع شملهم بأسرهم.
    25. Among the unaccompanied refugee children in Goma, Zaire, UNICEF estimates that around 25 per cent are severely traumatized. UN ٢٥ - وتقدر اليونيسيف أن نسبة ٢٥ في المائة من اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين في غوما وزائير، مصابون بصدمات عنيفة.
    The decisions and recommendations of that conference were a first step towards identifying priorities for unified action to protect children, especially displaced children, child soldiers and unaccompanied refugee children. UN وقد كانت قرارات ذلك المؤتمر وتوصياته خطوة أولى نحو تحديد اﻷسبقيات للعمل الموحد لحماية اﻷطفال خاصة اﻷطفال النازحين واﻷطفال الجنود واﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    30. The Sudanese Government was greatly concerned about unaccompanied refugee children. UN ٣٠ - ومضى يقول إن الحكومة السودانية شديدة الاهتمام بمشاكل اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    In that respect, his delegation welcomed the adoption by consensus of its draft resolution on unaccompanied refugee minors. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد السوداني يرحب باعتماد مشروع القرار المتعلق باﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين المقدم منه، بتوافق اﻵراء.
    The United States had also funded a special effort in the Great Lakes Region of Africa in 1994 and 1995 so as to reunite more than 40,000 unaccompanied refugee children with their families. UN كما قامت الولايات المتحدة بتمويل جهود خاصة في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا في عامي ١٩٩٤-١٩٩٥ بقصد الجمع بين أكثر من ٠٠٠ ٤٠ من اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين وبين عائلاتهم.
    She stated that the text sought to draw the international community's attention to the precarious situation of unaccompanied refugee children, a particularly vulnerable group. UN وقالت إن مشروع القرار يرمي إلى استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى المصير المحفوف بالمخاطر لفئة ضعيفة للغاية، هي الأطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    Or, as a 16-year-old girl, one of the 4,000 unaccompanied refugee children who fled from Bosnia and Herzegovina and found refuge in Croatia, said, " I am not a prophet. UN أو كما قالت فتاة عمرها 16 عاما، وهي أحد الأطفال اللاجئين غير المصحوبين البالغ عددهم 000 4 طفل فروا من البوسنة والهرسك ووجدوا ملجأ في كرواتيا، " لست نبية.
    22. Three of the findings of the Child Soldiers Research Project are of particular importance to the protection of unaccompanied refugee children. UN ٢٢ - ولثلاث من النتائج التي توصل إليها مشروع البحوث المتعلقة باﻷطفال الجنود أهمية خاصة فيما يتعلق بحماية اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    It is also hoped that this closer collaboration, involving specialized non-governmental organizations, and the momentum created by the final phases of the Study and its recommendations will further contribute to an improved response to the needs of unaccompanied refugee children. UN واﻷمل معقود أيضا على أن يسهم هذا التعاون اﻷوثق، الذي تشترك فيه منظمات غير حكومية متخصصة، وقوة الدفع التي أوجدتها المراحل النهائية للدراسة وتوصياتها، في تحسين الاستجابة لاحتياجات اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين. ــ ــ ــ ــ ــ
    26. The Executive Committee of the High Commissioner's Programme has repeatedly expressed its concern about the risk facing unaccompanied refugee children in respect of military recruitment. UN ٢٦ - أعربت اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي مرارا عن قلقها إزاء الخطر الذي يواجه اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين فيما يتعلق بالتجنيد العسكري.
    31. Other protection problems confronting unaccompanied refugee children include deprivation, neglect or abuse, which may occur both in foster families and in institutions. UN ٣١ - ومن مشاكل الحماية اﻷخرى التي تواجه اﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين الحرمان واﻹهمال أو إساءة المعاملة، سواء ما يحدث منها داخل اﻷسر التي توفر لهم الرعاية أو في المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد