ويكيبيديا

    "اللاجئين وإلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Refugees and
        
    • refugees as well as for
        
    • refugee population and to
        
    • the refugee population and
        
    • Stateless Persons and
        
    Most recently, Montenegro has acceded to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. UN وفي الآونة الأخيرة انضم الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967.
    In addition it embarked upon a registration exercise for all asylum-seekers and conducted an information campaign targeting both Refugees and the public at large. UN وإضافة إلى ذلك، فقد شرع في عملية تسجيل لجميع ملتمسي اللجوء ونظَّم حملة إعلامية موجهة إلى اللاجئين وإلى الجمهور عامة.
    21. With the succession of the Republic of Montenegro to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, 147 States are now parties to one or both of these instruments. UN 21- بانضمام جمهورية الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وإلى بروتوكول عام 1967 الملحق بها، يبلغ الآن عدد الدول الأطراف في أحد هذين الصكين أو في كليهما 147 دولة.
    3. During his mission on behalf of the Executive Committee to Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia in May 2003, the Chairman had been disturbed by the general inadequacy of the levels of assistance for refugees as well as for host communities. UN 3 - وقال الرئيس إن ما أقلقه أثناء البعثة التي قام بها إلى إثيوبيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا في أيار/مايو 2003 باسم اللجنة التنفيذية هو النقص العام في مستويات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين وإلى المجتمعات المحلية المضيفة.
    22.7 Under its project implementation programme, UNRWA anticipates continuing to undertake projects to improve infrastructure and socio-economic conditions in its five areas of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN 22-7 وتتوقع الأونروا أن تواصل، في إطار برنامج تنفيذ المشاريع الذي تضطلع به، الاضطلاع بمشاريع لتحسين أحوال الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية - الاقتصادية في المناطق الخمس لعمل الوكالة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وإلى المدى الذي تسمح به الأموال التي توفرها الجهات المانحة.
    The Committee recommends that the State party consider acceding to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol and enact a comprehensive legal framework governing the treatment of refugees. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967 وأن تسن إطاراً قانونياً شاملاً ينظم معاملة اللاجئين.
    Turkmenistan has demonstrated its commitment to the practical fulfilment of its humanitarian obligations towards refugees by acceding to the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, and by developing appropriate national legislation. UN وبرهنت تركمانستان على تمسكها بالالتزامات الإنسانية تجاه اللاجئين، بأن انضمت إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين وإلى البروتوكول الملحق بها ووضعت تشريعاً داخلياً في هذا الشأن.
    Accession to the 1951 Convention relating to the status of Refugees and its 1967 Protocol promoted. UN تشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 الخاصين بوضع
    It requested the High Commissioner for Refugees and the countries concerned to make every effort to ensure the voluntary repatriation and reintegration of the refugees in their countries of origin. UN وطلبت إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وإلى البلدان المعنية أن تبذل قصارى الجهود بهدف إعادة اللاجئين بصورة طوعية وإعادة إدماجهم في بلدانهم الأصلية.
    He welcomes the opening of the European Union Technical Coordination Office and the interest shown by the EU in technical assistance in the field of human rights, including the right to education, the right to health, assistance to Refugees and Cambodian human rights non-governmental organizations. UN وهو يرحب بافتتاح مكتب التنسيق التقني للاتحاد اﻷوروبي، وبالاهتمام الذي يبديه الاتحاد اﻷوروبي في تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التعليم والحق في الصحة وتقديم المساعدة إلى اللاجئين وإلى المنظمات الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Conscious of the fact that foreign military, nonmilitary and/or ethnic conflicts have resulted in massive flows of Refugees and the displacement of persons on the basis of ethnic criteria in many parts of the world, UN إذ تدرك أن الصراعات الأجنبية العسكرية وغير العسكرية و/أو العرقية قد أدت إلى حدوث تدفقات هائلة من اللاجئين وإلى تشريد أشخاص بسبب معايير عرقية في أجزاء كثيرة من العالم،
    Conscious of the fact that foreign military, nonmilitary and/or ethnic conflicts have resulted in massive flows of Refugees and the displacement of persons on the basis of ethnic criteria in many parts of the world, UN إذ تدرك أن الصراعات الأجنبية العسكرية وغير العسكرية و/أو العرقية قد أدت إلى حدوث تدفقات هائلة من اللاجئين وإلى تشريد أشخاص بسبب معايير عرقية في أجزاء كثيرة من العالم،
    Furthermore, UNRWA had been compelled to adopt austerity measures owing to the financial crisis that it was currently experiencing, and that situation had led to protests by Refugees and given rise to the impression that the international community was becoming unwilling to meet its obligations. UN وقال إن اﻷونروا اضطرت، فضلا عن ذلك، إلى اتخاذ إجراءات تقشفية نظرا لﻷزمة المالية التي تعاني منها حاليا، ولقد أدت هذه الحالة إلى احتجاجات من جانب اللاجئين وإلى تولد انطباع بأن المجتمع الدولي بات عازفا عن الوفاء بالتزاماته.
    Conscious of the fact that foreign military, nonmilitary and/or ethnic conflicts have resulted in massive flows of Refugees and the displacement of persons on the basis of ethnic criteria in many parts of the world, UN إذ تدرك أن الصراعات الأجنبية العسكرية وغير العسكرية و/أو العرقية قد أدت إلى حدوث تدفقات هائلة من اللاجئين وإلى تشريد أشخاص بسبب معايير عرقية في أجزاء كثيرة من العالم،
    In January 2000, Swaziland acceded to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and the two Statelessness Conventions. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، انضمت سوازيلند إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وإلى الاتفاقيتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية.
    Nevertheless, the Chairman noted the continuing efforts of governments to protect Refugees and collaborate with UNHCR and its NGO partners in the search for solutions, and commented on the determination and courage shown by the refugees he had met. UN ومع ذلك، أشار الرئيس إلى الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومات لحماية اللاجئين وإلى تعاونها مع المفوضية وشركائها المنفذين من المنظمات غير الحكومية في سعيها إلى إيجاد الحلول، وعلق على ما أبداه اللاجئون الذين التقى بهم من تصميم وشجاعة.
    " 2. Calls upon all States that are not yet party to accede to, and all States to implement fully, the 1951 Convention and its 1967 Protocol relating to the Status of Refugees, and relevant regional refugee instruments, as applicable, for the protection of refugees; UN " ٢ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين وإلى الصكوك اﻹقليمية ذات الصلة باللاجئين، حسب انطباقها، ولم تنفذها بعد تنفيذا تاما، أن تفعل ذلك ﻷجل حماية اللاجئين؛
    Conscious of the fact that foreign military, nonmilitary and/or ethnic conflicts have resulted in massive flows of Refugees and the displacement of persons on the basis of ethnic criteria in many parts of the world, UN إذ تدرك أن الصراعات الأجنبية العسكرية وغير العسكرية و/أو العرقية قد أدت إلى حدوث تدفقات هائلة من اللاجئين وإلى تشريد أشخاص بسبب معايير عرقية في أجزاء كثيرة من العالم،
    3. During his mission on behalf of the Executive Committee to Ethiopia, the United Republic of Tanzania and Zambia in May 2003, the Chairman had been disturbed by the general inadequacy of the levels of assistance for refugees as well as for host communities. UN 3- وقال الرئيس إن ما أقلقه أثناء البعثة التي قام بها إلى إثيوبيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا في أيار/مايو 2003 باسم اللجنة التنفيذية هو النقص العام في مستويات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين وإلى المجتمعات المحلية المضيفة.
    22.7 Under its project implementation programme, UNRWA anticipates continuing to undertake projects to improve infrastructure and socio-economic conditions in its five areas of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN 22-7 وتتوقع الأونروا أن تواصل، في إطار برنامج تنفيذ المشاريع الذي تضطلع به، الاضطلاع بمشاريع لتحسين أحوال الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية - الاقتصادية في المناطق الخمس لعمل الوكالة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وإلى المدى الذي تسمح به الأموال التي توفرها الجهات المانحة.
    20. UNHCR worked to promote accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness. UN 20- عملت المفوضية على الترويج للانضمام إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع اللاجئين وإلى اتفاقية عام 1961 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد