ويكيبيديا

    "اللاجئين والمشردين الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • refugees and displaced persons to
        
    • of refugees and displaced persons
        
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    Peace will not only put an end to further killings, but will also allow the return of refugees and displaced persons to their homes. UN فالسلم لن يضع فقط نهاية لمزيد من عمليات القتل، ولكنه سيسمح أيضا بعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    47. The return of refugees and displaced persons to Rwanda and the hills where they live continues to be the international community's main concern. UN ٤٧- لا تزال عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا والى التلال التي نزحوا منها تشكل هي أيضا الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    The risk remains of incidents associated with the return of refugees and displaced persons into the zone of separation. UN ولا يزال الخطر قائما من وقوع حوادث مرتبطة بعودة اللاجئين والمشردين الى منطقة الفصل.
    " Bearing in mind the importance of facilitating the return of refugees and displaced persons to their homes, UN " وإذ يضع في اعتباره أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم،
    In 1993, the United Nations Security Council adopted four resolutions demanding the withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their places of origin. UN وفي عام 1993 اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة أربعة قرارات تطلب فيها انسحاب قوات أرمينيا المسلحة من الأراضي المحتلة لأذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى أماكن موطنهم الأصلية.
    71. The return of refugees and displaced persons to Rwanda remained the major concern of the international community. UN ٧١ - وذكر أن عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا يبقى الشغل الشاغل للمجتمع الدولي.
    Thirdly, the necessary conditions for the return of refugees and displaced persons to their homes in safety and security should be provided. This return should be facilitated by the sincere assistance of the relevant international bodies. UN ثالثا، ينبغي توفير الظروف اللازمة لعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم في سلامة وأمن، وينبغي تيسير هذه العودة من خلال المساعدة المخلصة التي تقدمها الهيئات الدولية المختصة.
    Restoration of the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and the return of refugees and displaced persons to their homes in accordance with international practice are the only bases on which a solution can be found to the problem of the Armenian national minority population in Azerbaijan. UN كما أن استعادة سلامة أراضي جمهورية أذربيجان وعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم وفقا للعرف الدولي هما اﻷساسان الوحيدان اللذان يمكن أن يبنى عليهما حل مشكلة اﻷقلية الوطنية اﻷرمينية في أذربيجان.
    Efforts have specifically been concentrated on the preparation of a working document on the repatriation and return of refugees and displaced persons to Bosnia and Herzegovina in 1997. UN وتتركز الجهود بالخصوص على إعداد وثيقة عمل تتعلق بإعادة اللاجئين والمشردين الى الوطن والعودة الى البوسنة والهرسك في عام ١٩٩٧.
    " Safe havens " may facilitate return of refugees and displaced persons to their areas of origin. UN ٢٣- وقد تيسر " المناطق اﻵمنة " عودة اللاجئين والمشردين الى مناطقهم اﻷصلية.
    1. To step up mutual efforts to ensure the voluntary return, in safety and dignity, of all refugees and displaced persons to their homes, and to complete this process within 12 to 18 months from the date of signature of this Protocol. UN ١ - تعزيز الجهود المتبادلة لكفالة العودة الطوعية اﻵمنة والمشرفة لجميع اللاجئين والمشردين الى ديارهم، والانتهاء من هذه العملية في غضون فترة مدتها من ٢١ إلى ٨١ شهرا من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول.
    The concerns expressed by the sponsors should be seen in the light of the lack of accurate information about the level of cooperation with the Tribunal and compliance with its orders, the status and implementation of the Subregional Arms Control Agreement and the status and programme for the return of refugees and displaced persons to and within Bosnia and Herzegovina. UN وتتضح المشاغل التي أعرب عنها مقدمو مشروع القرار من نقص المعلومات الدقيقة عن مستوى التعاون مع المحكمة والامتثال ﻷوامرها، وحالة تنفيذ اتفاق تحديد اﻷسلحة دون اﻹقليمي ووضع برنامج عودة اللاجئين والمشردين الى البوسنة والهرسك وفي داخلها.
    55. The former leaders, with assistance from local officials and military personnel and militiamen, continue to wage a vigorous campaign against the return of refugees and displaced persons to Rwanda and their hills. UN ٥٥- تواصل الزمرة الحاكمة السابقة، بمساعدة وكلائها المحليين بالاضافة الى عسكريين وأفراد ميليشيات، شن حملة قوية ضد عودة اللاجئين والمشردين الى رواندا أو الى التلال التي نزحوا منها.
    56. The first message tells refugees and displaced persons to remain in the camps rather than return to Rwanda for fear of being massacred by the Tutsi and the FPR Government. UN ٥٦- وتنطوي الرسالة اﻷولى على دعوة اللاجئين والمشردين الى البقاء في المخيمات وعدم العودة الى رواندا خشية ان يذبحوا على أيدي التوتسي وحكومة الجبهة الوطنية الرواندية.
    The parties agreed to begin on 10 February 1994 the implementation of the phased process of the return of refugees and displaced persons to Abkhazia, and as a first step to the Gali region. UN ووافق الطرفان على أن يبدأ في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ تنفيذ عملية عودة اللاجئين والمشردين الى أبخازيا على مراحل، والى منطقة غالي كخطوة أولى.
    In support of the overall goals of UNAMIR, the UNAMIR radio station will encourage national reconciliation, explain the role of UNAMIR to the Rwandese population and encourage the return of refugees and displaced persons to their homes. UN ١٤٠ - في سياق دعم اﻷهداف العامة للبعثة، ستشجع محطتها اﻹذاعية عملية الوفاق الوطني وتشرح للشعب الرواندي الدور الذي تقوم به البعثة وتحض على عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    “The world community must condemn the actions of Armenia in Azerbaijan and call for the full and unconditional withdrawal of the Armenian armed forces from the occupied territories and for the return of refugees and displaced persons to their homes. UN " إن المجتمع العالمي يجب أن يندد بأعمال أرمينيا في أذربيجان وأن يدعو الى الانسحاب التام غير المشروط للقـوات المسلحـة اﻷرمينيـة من اﻷراضي المحتلة والى عودة اللاجئين والمشردين الى ديارهـم.
    Those principles include the cessation of hostilities, the safeguarding of the country's sovereignty and territorial integrity, the inadmissibility of the acquisition of territory by force, the elimination of the consequences of " ethnic cleansing " , and the return of refugees and displaced persons to their homes. UN وهذن المبادئ تشمل وقف اﻷعمال القتالية، والمحافظة على سيادة البلد وسلامته اﻹقليمية، وعدم جواز الاستيلاء على اﻷراضي بالقوة، وإزالة آثار " التطهير العرقي " ، وعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    We have a duty to ensure the return to their homes of the hundreds of thousands of refugees and displaced persons. UN ومن واجبنا أن نكفل عودة مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين الى ديارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد