Rigid dressing materials are available, as well as all other necessary materials. | UN | وهناك مواد تضميد صلبة، فضلاً عن جميع المواد اللازمة الأخرى. |
The United Nations could also take other necessary measures, including setting up a radar station to deter arms air-drops. | UN | فتستطيع الأمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة الأخرى بما في ذلك إنشاء محطة رادار لردع إنزال الأسلحة من الجو. |
:: progress made in enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | :: التقدم المحرز في إصدار التشريعات المنفذة وإعداد الترتيبات اللازمة الأخرى من أجل إنفاذ الصكوك التي أصبحت قيرغيزستان طرفا فيها. |
The Mission, working closely with international and bilateral partners, will fully support the Government in strengthening its military capacity, including the military police, in particular by harmonizing efforts and facilitating exchanges of information and lessons learned and, upon the request of the Government, will support military justice institutions and mobilize donors to provide equipment and other required resources. | UN | وستقدم البعثة، بالعمل الوثيق مع الشركاء الدوليين والثنائيين، دعما كاملا للحكومة في تعزيز قدراتها العسكرية، بما في ذلك الشرطة العسكرية، ولا سيما من خلال تنسيق الجهود وتسهيل عمليات تبادل المعلومات والدروس المستخلصة، وستقدم الدعم، بناء على طلب الحكومة، إلى مؤسسات القضاء العسكري، وستحث الجهات المانحة على توفير المعدات والموارد اللازمة الأخرى. |
The Secretariat settles all the claims within 90 days of the date of receipt of final medical reports or other appropriate records. | UN | وتقوم الأمانة العامة بتسوية كل المطالبات في غضون90 يوماً من تاريخ استلام التقارير الطبية النهائية أو السجلات اللازمة الأخرى. |
other necessary bills may be drawn up with the help of development partners. | UN | وسيجري إعداد النصوص اللازمة الأخرى بمساعدة الشركاء في التنمية. |
It is therefore essential that the countries concerned cooperate and provide support, not only in the process of arresting those fugitives but also by providing other necessary means for obtaining access to witnesses, archives and other crucial evidence. | UN | ولذلك من الأساسي أن تتعاون البلدان المعنية وأن تقدم الدعم ليس في عملية اعتقال هؤلاء الهاربين فحسب، ولكن أيضا في توفير الوسائل اللازمة الأخرى للوصول إلى الشهود والمحفوظات وأدلة الإثبات الحاسمة الأخرى. |
Enacting legislation and making other necessary arrangements to implement those to which it is a party. | UN | - وسن التشريعات واتخاذ الترتيبات اللازمة الأخرى من أجل تنفيذ الصكوك التي أصبحت جمهورية إيران الإسلامية طرفا فيها. |
The CTC would welcome a report on the progress made by Peru in enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement those international instruments. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على تقرير عن التقدم الذي أحرزته بيرو بشأن سن تشريع واتخاذ الترتيبات اللازمة الأخرى لتنفيذ تلك الصكوك الدولية. |
:: enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | * سن التشريعات ووضع الترتيبات اللازمة الأخرى لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها. |
They expressed their readiness to actively engage in the FAO programme for the implementation of the International Guidelines and endeavoured to collect available scientific information and take other necessary actions for this purpose. | UN | وأعربوا عن استعدادهم للمشاركة بنشاط في برنامج الفاو لتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية، وسعوا إلى جمع المعلومات العلمية المتاحة واتخاذ الإجراءات اللازمة الأخرى لهذا الغرض. |
It also notes the State party's ongoing efforts to revise its legislation and undertake other necessary measures in order to give effect to the Committee's recommendations, and to enhance implementation of the Convention, including: | UN | كما أخذت علماً بأن الدولة الطرف تبذل جهوداً متواصلة بغية تنقيح تشريعاتها واتخاذ التدابير اللازمة الأخرى من أجل تنفيذ توصيات اللجنة وتعزيز تنفيذ الاتفاقية، ومن هذه التدابير ما يلي: |
The electronic network transmitting information in the most efficient and speedy manner provides conditions for the exchange of ideas, experience, proposals, other necessary information, thereby promoting informal cooperation of different sectors. | UN | وتقوم الشبكة بإحالة المعلومات إلكترونيا بأكثر الطرق فعالية وسرعة وتوفر الأوضاع لتبادل الأفكار والخبرات والمقترحات والمعلومات اللازمة الأخرى مشجعة بذلك التعاون غير الرسمي بين مختلف القطاعات. |
The CTC would welcome a report, in relation to the relevant international conventions and protocols relating to terrorism, on the progress made by Chile in becoming a party to the instruments to which it is not yet a party and in enacting legislation, and making other necessary arrangements, to implement the instruments to which it has become a party. | UN | سترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتقديم تقرير ذي صلة بالاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، يتناول التقدم الذي أحرزته شيلي في مجال انضمامها كطرف في الصكوك التي ليست طرفا فيها بعد، وفي سَنّ التشريعات، واتخاذ الترتيبات اللازمة الأخرى لتنفيذ الصكوك التي أصبحت فيها طرفا. |
In connection with the enactment of legislation and the adoption of other necessary arrangements to implement the instruments to which it has become a party, the situation is that after Saudi Arabia accedes to any instrument a royal decree is issued endorsing that instrument and communicating it to the relevant authorities for implementation and appropriate action. | UN | :: أما ما يتعلق بسن التشريعات ووضع الترتيبات اللازمة الأخرى لتنفيذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها فإنه بعد انضمام المملكة لأي صك يتم إصدار مرسوم ملكي بإقراره وإبلاغه لجميع الجهات ذات العلاقة لإنفاذه والعمل بموجبه. |
Where information is submitted under article 15, paragraph 1, or where oral or written testimony is received pursuant to article 15, paragraph 2, at the seat of the Court, the Prosecutor shall protect the confidentiality of such information and testimony or take any other necessary measures, pursuant to his or her duties under the Statute. | UN | في حالة تقديم معلومات بموجب الفقرة 1 من المادة 15، أو عند تلقي شهادات شفوية أو خطية بموجب الفقرة 2 من المادة 15، في مقر المحكمة، يحافظ المدعي العام على سرية هذه المعلومات والشهادات أو يتخذ الإجراءات اللازمة الأخرى بحكم واجباته المنصوص عليها في النظام الأساسي. |
" (a) Against a white background in the area below the pictorial symbol and above the class or division number and the compatibility group letter in a manner that does not obscure or detract from the other required label elements (see Figures 5.3.1 and 5.3.2); or " . | UN | " (أ) على أرضية بيضاء في المنطقة أسفل الرمز التصويري وفوق رقم الرتبة أو الشعبة وحرف مجموعة التوافق شريطة ألا يحجب النص عناصر الوسم اللازمة الأخرى أو ينتقص منها (انظر الشكلين 5-3-1 و 5-3-2)؛ أو " . |
The label may include text such as the UN number or words describing the hazard class or division (e.g. " flammable " ) in accordance with 5.2.2.2.1.5 provided the text does not obscure or detract from the other required label elements. " . | UN | ويجوز أن تشتمل بطاقة الوسم على نص مثل رقم الأمم المتحدة أو عبارة تبين رتبة الحظر أو الشعبة (على سبيل المثال " قابلة للاشتعال " ) وفقاً لم هو وارد في 5-2-2-2-1-5 شريطة ألا يحجب النص عناصر الوسم اللازمة الأخرى أو ينتقص منها. " . |
Regulation 9.2: Obligations for the current biennium or commitments for current and future bienniums shall be incurred only after allotments or other appropriate authorizations have been made in writing under the authority of the Director-General. | UN | البند 9-2: لا تُعقَد التزامات لفترة السنتين الجارية أو تعهدات لفترات السنتين الجارية والمقبلة إلا بعد توزيع المخصّصات أو إصدار التفويضات اللازمة الأخرى خطيا بإذن من المدير العام. |
The new Parliament in place would proceed accordingly and would be taking all other requisite measures; it was committed to the further democratization of the State and to its European and Euro-Atlantic integration. | UN | وسوف يقوم البرلمان الجديد بناء على ذلك بانتخاب أمين مظالم واتخاذ جميع التدابير اللازمة الأخرى في هذا الشأن. وهو ملتزم بإضفاء مزيد من الديمقراطية على الدولة، وبالتكامل الأوروبي، والأوروبي- الأطلسي. |