ويكيبيديا

    "اللازمة خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required during
        
    • needed during
        
    • as appropriate during
        
    Establish a sufficient level of food aid required during the agricultural reform programme; UN :: تحديد مستوى كافٍ من المعونة الغذائية اللازمة خلال فترة برنامج الاصلاح الزراعي؛
    Provision is made for public information supplies such as tapes and films, and for the cost of printing materials such as posters, brochures and buttons which are required during the election period. UN رصد اعتماد للمواد اللازمة لﻹعلام، مثل أشرطة التسجيل واﻷفلام، ولتكاليف مواد الطباعة، مثل الملصقات والكتيبات واﻷزرار اللازمة خلال فترة الانتخابات.
    Provisions in the amount of $9,625,700 include, primarily, freight costs required during the administrative liquidation period and estimated third-party claims. UN ورُصد اعتماد قدره 700 625 9 دولار يشمل أساسًا تكاليف الشحن اللازمة خلال فترة التصفية الإدارية والمطالبات التقديرية للأطراف الخارجية.
    The President asked the group to prepare a decision on the scope and content for the second review and to consider the preparations required during 2008 to undertake the review at the end of that year. UN وطلب الرئيس من الفريق إعداد مقرر بشأن نطاق ومحتوى الاستعراض الثاني والنظر في الأعمال التحضيرية اللازمة خلال عام 2008 لإجراء الاستعراض في نهاية ذلك العام.
    To aid in the transfer of responsibilities from the United Nations Mine Action Centre to the Government and within the United Nations system, a management services agreement was conducted between UNOPS and the Department of Peace-keeping Operations providing the input needed during the transition period. UN وللمساعدة في نقل المسؤوليات من مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام إلى الحكومة وداخليا في منظومة اﻷمم المتحدة، عقد اتفاق لخدمات اﻹدارة بين مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وإدارة عمليات حفظ السلام ينص على المدخلات اللازمة خلال فترة الانتقال.
    The Secretary-General indicated that, upon finalization of the design and following an assessment of the threat level and the security arrangements required during the construction phase, it was identified that, as of 2008, additional resources will be required. UN وأشار الأمين العام إلى أنه عند الانتهاء من التصميم وفي أعقاب إجراء تقييم لمستوى التهديد والترتيبات الأمنية اللازمة خلال مرحلة البناء، تبينت الحاجة إلى موارد إضافية بدءا من عام 2008.
    100. To better manage the Organization's resources, the levels of the staffing tables in the language services are kept below those required during peak periods. UN 100 - ولتحسين إدارة موارد المنظمة، يجري الإبقاء على جداول ملاك الموظفين في دوائر اللغات في مستويات أدنى من المستويات اللازمة خلال فترات الذروة.
    The Secretary-General indicated that, upon finalization of the design and following an assessment of the threat level and the security arrangements required during the construction phase, it was identified that, as of 2008, additional resources will be required. UN وأشار الأمين العام إلى أنه عند الانتهاء من التصميم وفي أعقاب إجراء تقييم لمستوى التهديد والترتيبات الأمنية اللازمة خلال مرحلة البناء، تبينت الحاجة إلى موارد إضافية بدءا من عام 2008.
    ECA expects to fund the additional resources required during the current biennium through redeployment of both staff and non-post resources to the subregional offices. UN وتتوقع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توفير الموارد الإضافية اللازمة خلال فترة السنتين الحالية من خلال نقل موارد متعلقة بالوظائف وموارد غير متعلقة بالوظائف على حد سواء إلى المكاتب دون الإقليمية.
    6. A total of $279 thousand is proposed for communications, mainly for an additional 200 items of telephone equipment and for commercial communications required during the election period. UN 6 - يقترح مبلغ إجمالي مقداره 279 ألف دولار للاتصالات، يخصص أساسا لتغطية تكاليف 200 هاتف إضافي، وتكاليف الاتصالات التجارية اللازمة خلال الفترة الانتخابية.
    82. Increased requirements for 2010 reflect mainly the variety of specialized expertise required during the period in areas which have not yet been resolved and in which capacity cannot be provided in-house. UN 82 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2010 بصفة أساسية المجموعة المتنوعة من الخبرات الفنية المتخصصة اللازمة خلال هذه الفترة في مجالات لم يُتخذ قرار بشأنها حتى الآن، ولا يمكن توفير القدرات فيها محليا.
    89. The increased requirements are attributable largely to specialized contract services required during the 2011/12 budget year for the analysis and management of aviation processes and data management. UN 89 - تعزى زيادة الاحتياجات في الأساس إلى الخدمات التعاقدية المتخصصة اللازمة خلال سنة الميزانية 2011/2012 لتحليل وإدارة عمليات الطيران وإدارة البيانات.
    (ii) temporary assistance required during sessions of the INCD and the first COP and expected overtime of conference-servicing staff during the COP ($64,000); UN `٢` المساعدة المؤقتة اللازمة خلال دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية ومؤتمر اﻷطراف اﻷول والعمل اﻹضافي المتوقع لموظفي خدمة المؤتمرات خلال مؤتمر اﻷطراف )٠٠٠ ٤٦ دولار(؛
    2. Temporary assistance for meetings required during sessions of the COP, including overtime of conference-servicing and Secretariat staff ($52,000). UN ٢- تكاليف المساعدة المؤقتة للاجتماعات اللازمة خلال دورات مؤتمر اﻷطراف، وتكاليف الوقت الاضافي لموظفي شعبة خدمات المؤتمرات وموظفي اﻷمانة )٠٠٠ ٢٥ دولار(.
    Hence, statistically speaking, the Decision failed to meet the objective of " establishing a sufficient level of food aid required during the agricultural reform programme " . UN وبذلك، فقد فشل القرار من الناحية الاحصائية في تحقيق الهدف المتمثل في " تحديد مستوى كافٍ من المعونة الغذائية اللازمة خلال فترة برنامج الإصلاح الزراعي " .
    He then subtracts an amount of $77.8 million, comprising $19.3 million corresponding to one-time costs required during the biennium 2012-2013 and $58.5 million corresponding to proposed provisions for resource changes in the biennium 20142015 (see paras. 5-8 below). UN ثم يطرح مبلغ 77.8 مليون دولار، يشمل 19.3 مليون دولار المناظر للتكاليف غير المتكررة اللازمة خلال فترة السنتين 2012-2013 و 58.5 مليون دولار المناظر للاعتمادات المقترحة للتغييرات في الموارد في فترة السنتين 2014-2015 (انظر الفقرات 5-8 أدناه).
    :: Software integration ($21,847,400): based on the above-stated approach to the acquisition of software integration services, there would be a significant reduction in the overall work-months required during the biennium 2008-2009, as those resources would be required during the subsequent build and roll-out phases. UN :: تحقيق تكامل البرامجيات (400 847 21 دولار): استنادا إلى النهج السابق الذكر لاقتناء خدمات تحقيق تكامل البرامجيات، سيسجل انخفاض كبير في العدد الإجمالي لشهور العمل اللازمة خلال فترة السنتين 2008-2009، لأن هذه الموارد ستكون مطلوبة خلال مرحلتي البناء وبدء التنفيذ اللاحقتين.
    As indicated in the Secretary-General's report (A/C.5/48/28, annex II), owing to the estimated high costs of maintenance, spare parts and insurance associated with vehicles acquired and the fact that the quantities deemed necessary require a lead-time period of three months to make purchases, it is considered cost-effective to rent the majority of vehicles required during the Mission. UN وكما ذكر في تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/28، المرفق الثاني(، فإنه نظرا إلى ارتفاع التكاليف المقدرة للصيانة وقطع الغيار والتأمين المرتبطة باقتناء المركبات، وإلى أن الكميات التي تعتبر لازمة تستلزم فترة مسبقة مدتها ثلاثة أشهر ﻹتمام الشراء، يُرى أن اﻷسلوب الفعال من حيث التكلفة هو استئجار أغلبية المركبات اللازمة خلال البعثة.
    27F.33 The estimated requirements of $22,400 relate to the general temporary assistance requirements of the Service ($17,700) for replacement of staff on extended sick leave, maternity leave and during periods of peak workload, and overtime ($4,700) required during parallel processing in the areas of Personnel Service as new systems are introduced. UN ٧٢ واو - ٣٣ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٤٠٠ ٢٢ دولار باحتياجات المساعدة المؤقتة العامة للدائرة )٧٠٠ ١٧ دولار( لتدبير موظفين يحلون محل الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية مطولة والموظفات المتغيبات في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة عبء العمل، والعمل الاضافي )٧٠٠ ٤ دولار( اللازمة خلال التجهيز المتوازي في مجالات دائرة شؤون الموظفين مع إدخال نظم جديدة.
    207. The provision under this heading is estimated on the basis of standard equipment needed during the first full year of operations, based on historical expenditure patterns and taking into account the anticipated deployment for MINUSCA during the period. UN ٢٠7 - يُقدر الاعتماد الوارد في إطار هذا البند استنادا إلى المعدات اللازمة خلال كامل السنة الأولى للعمليات، بناء على أنماط الإنفاق السابقة مع مراعاة النشر المتوقع للبعثة خلال الفترة.
    26E.18 The requested provision ($79,800), reflecting a reduction of $8,600, will cover the cost of obtaining outside expertise as needed during the implementation of various technological innovation projects. UN ٢٦ هاء - ١٨ يغطي المبلغ المطلوب )٨٠٠ ٧٩ دولار(؛ الذي يعكس خفضا قدره ٦٠٠ ٨ دولار تكلفة الحصول على الخبرة الفنية الخارجية اللازمة خلال تنفيذ مختلف مشاريع الابتكارات التكنولوجية.
    It is recommended that the Executive Board adopt the programme of work for Executive Board sessions in 2008, subject to revisions as appropriate during the year. UN ويوصَى بأن يعتمد المجلس التنفيذي برنامج العمل لدورات المجلس التنفيذي في عام 2008، رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة خلال العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد