Accordingly, we allowed Agency inspectors to remain and to continue the inspections necessary for the continuation of the safeguards. | UN | وبناء عليه، سمحنا لمفتشي الوكالة بالبقاء ومواصلة عمليات التفتيش اللازمة لاستمرار الضمانات. |
They do not reflect the total amounts needed for the continuation of the projects beyond 1995. | UN | ولا تعكس هذه الميزانيات المبالغ اﻹجمالية اللازمة لاستمرار المشاريع لما بعد عام ١٩٩٥. |
A universal, non—discriminatory and verifiable ban on the production of fissile material for weapons purposes and other explosive devices, along with the CTBT, will consolidate the deep cuts in the arsenals of the major nuclear—weapon States and create the necessary conditions for the continuation of their bilateral efforts. | UN | إن حظراً عالمياً غير تمييزي قابلاً للتحقق منه على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة ﻷغراض اﻷسلحة وغيرها من النبائط المتفجرة، في نفس الوقت مع معاهدة الحظر الشامل للتجارب، سيدعمان التخفيضات الكبيرة في ترسانات الدولتين العظميين الحائزتين لﻷسلحة النووية وخلق الظروف اللازمة لاستمرار جهودها الثنائية. |
Pakistan has the requisite credentials for full access to civil nuclear technology for peaceful purposes to meet its growing energy needs for continued economic growth. | UN | وباكستان لديها المؤهلات اللازمة للحصول الكامل على التكنولوجيا النووية المدنية للأغراض السلمية من أجل تلبية احتياجاتها المتزايدة من الطاقة اللازمة لاستمرار النمو الاقتصادي. |
29. Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of MONUA, as recommended in paragraph 37 below, the balance of the requirements for the maintenance of the Mission, as contained in my report of 16 March 1998, will be sought from the General Assembly at the regular part of its fifty-third session. | UN | ٢٩ - ومن ثم، فاذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة، حسب التوصية الواردة في الفقرة ٣٧ أدناه، فسوف تلتمس بقية الاحتياجات اللازمة لاستمرار عمل البعثة، على النحو الوارد في تقريري المؤرخ ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨، من الجمعية العامة في الجزء العادي من دورتها الثالثة والخمسين. |
Practising traditional forms of governance provided guarantees for its continuity, even where it was not recognized by States. | UN | وممارسة الأشكال التقليدية من الحوكمة توفر الضمانات اللازمة لاستمرار ذلك الحكم حتى لو لم يحز على اعتراف الدول. |
In addition, the Office of Information Systems and Technology has incorporated in the budget for the 2006-2007 biennium the components necessary to maintain an appropriate risk assessment methodology. | UN | وفضلا عن ذلك، أدخل مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات في ميزانية فترة السنتين 2006 - 2007 العناصر اللازمة لاستمرار العمل بمنهجية ملائمة لتقييم المخاطر. |
(b) Decided that an amount of $250,000 would be set aside in the contingency fund for the current biennium as an additional provision to the Institute for core activities in 2003, which brought the total amount to $500,000, pending firm pledges and/or payments of voluntary contributions necessary for the viable operation of the Institute; | UN | (ب) قررت تنحية 000 250 دولار جانبا في صندوق الطوارئ لفترة السنتين الحالية، في شكـل اعتماد إضافي لتمويل الأنشطة الرئيسية للمعهد في عام 2003 بحيث يصل المبلغ الكلي إلى 000 500 دولار، وذلك ريثما ترد التزامات مؤكدة و/أو يتم سداد التبرعات اللازمة لاستمرار تشغيل المعهد؛ |
However, due to the invasion of Kuwait by Iraq and the ensuing breakdown of law and order in the country, the claimant was unable to secure the necessary signatures for the continuation of the provision of meals to the hospitals. | UN | إلا أن صاحب المطالبة عجز نتيجة غزو العراق للكويت وما ترتب عليه من خرق للقانون والنظام، عن الحصول على التوقيعات اللازمة لاستمرار توريد الوجبات إلى المستشفيات. |
The requirements for the continuation of temporary capacity and the study to determine the permanent capacity parameters are estimated at $975,400 for 2008-2009. | UN | وتقدر الاحتياجات اللازمة لاستمرار المرفق المؤقت وإجراء الدراسة الرامية إلى تحديد مواصفات المرفق الدائم بمبلغ 400 975 دولار لفترة 2008-2009. |
The requirements for the continuation of temporary capacity and the study to determine the permanent capacity parameters are estimated at $975,400 for 2008–2009. | UN | وتقدر الاحتياجات اللازمة لاستمرار المرفق المؤقت وإجراء الدراسة الرامية إلى تحديد مواصفات المرفق الدائم بمبلغ 400 975 دولار للفترة 2008-2009. |
49. The total financial resources required for the continuation in 2006/07 of the 10 posts proposed in 2005/06 and the establishment of the P-4 Legal Officer post will be $1,949,500. | UN | 49 - سيكون مجموع الاحتياجات من الموارد المالية اللازمة لاستمرار الوظائف العشر المقترحة للفترة 2005/2006 في الفترة 2006/2007 ولإنشاء وظيفة الموظف القانوني برتبة ف-4 هو 500 949 1 دولار. |
Observing the Olympic Truce means constructing bridges of communication between adversaries, allowing the youth of the world to peacefully participate in the Olympic Games and creating the necessary infrastructure for the continuation of dialogue and the renewal of hope for reconciliation, both during the Games and throughout the four-year period of Olympiads. | UN | ومراعاة الهدنة الأولمبية معناه إقامة جسور اتصالات بين الخصوم، والسماح لشباب العالم بالمشاركة السلمية في الألعاب الأولمبية، وتهيئة البنية التحتية اللازمة لاستمرار الحوار، وتجديد الأمل في المصالحة أثناء الألعاب وعلى مدار فترة الأربع سنوات الفاصلة بين كل دورة وأخرى على السواء. |
28B.39 The resource requirements of $1,167,100 would provide for the continuation of six posts and related requirements for non-post items. | UN | 28 باء-39 توفر الاحتياجات من الموارد التي تبلغ 100 167 1 دولار المبالغ اللازمة لاستمرار 6 وظائف والاحتياجات ذات الصلة اللازمة للبنود غير المتعلقة بالوظائف. |
45. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide all the human and financial resources necessary for the continuation of the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur; | UN | 45- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لاستمرار المقرر الخاص في الوفاء بولايته بشكل فعال؛ |
45. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to provide all the human and financial resources necessary for the continuation of the effective fulfilment of the mandate of the Special Rapporteur; | UN | 45- يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم جميع الموارد البشرية والمالية اللازمة لاستمرار المقرر الخاص في الوفاء بولايته بشكل فعال؛ |
The report before you today recommends a solid basis for a sound United Nations presence on the Internet with appropriate budgetary allocations for the continuation and development of the United Nations Web site operation. | UN | والتقرير المعروض اليوم عليكم يوصي بإنشاء قاعدة راسخة لوجود اﻷمم المتحدة بصورة سليمة على شبكة " اﻹنترنت " العالمية، مع توفير اعتمادات الميزانية اللازمة لاستمرار وتطوير تشغيل موقع اﻷمم المتحدة على شبكة " اﻹنترنت " العالمية. |
We hope this report demonstrates our qualifications for continued Economic and Social Council special consultative status, and look forward to continuing to support the United Nations and its aims. Part I. Introduction | UN | ويحدونا الأمل في أن يوضح هذا التقرير أن لدينا المؤهلات اللازمة لاستمرار تمتعنا بالمركز الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونتطلع إلى مواصلة تقديم الدعم للأمم المتحدة ولأهدافها. |
We have laid the foundations for continued growth and democratization, building democratic institutions from the grass roots and providing the necessary political space for responsible democratization. | UN | لقد وضعنا الأسس اللازمة لاستمرار النمو والتحول الديمقراطي وبناء المؤسسات الديمقراطية من القاعدة الشعبية وإفساح المجال السياسي اللازم لإرساء الديمقراطية المسؤولة. |
18. The total expenditures for the maintenance of the Mission for 2011/12 amounted to $192,320,200 gross ($183,314,600 net), compared with the total amount of $196,077,500 gross ($186,903,500 net) appropriated under the term of General Assembly resolution 65/297. | UN | 18 - وبلغ مجموع النفقات اللازمة لاستمرار البعثة للفترة 2011/2012 ما إجماليه 200 320 192 دولار (صافيه 600 314 183 دولار) مقارنة بمبلغ إجماليه 500 077 196دولار (صافيه 500 903 186 دولار) جرى اعتماده بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 65/297. |
Practicing traditional forms of governance provided guarantees for its continuity, even where not recognized by States. | UN | وممارسة الأشكال التقليدية من الحوكمة توفر الضمانات اللازمة لاستمرار ذلك الحكم حتى لو لم يحز على اعتراف الدول. |
20. The 2007 Work Programme also envisages revision of regulation (EC) No. 2195/2002 on the Common Procurement Vocabulary (CPV), necessary to maintain an efficient and simple procurement system that is easily applied for both suppliers and bidders. | UN | 20 - ويتوخى برنامج العمل لعام 2007 أيضا تنقيح لائحة المفوضية الأوروبية رقم 2195/2002 بشأن مفردات اللغة الموحدة للاشتراء اللازمة لاستمرار نظام اشتراء بسيط وكفء يسهل استخدامه من جانب كل من الموردين ومقدمي العطاءات(). |
(b) To decide that an amount of $250,000 will be set aside in the contingency fund for the current biennium, as an additional provision to the International Research and Training Institute for the Advancement of Women for core activities in 2003, which will bring the total amount to $500,000, pending firm pledges and/or payments of the voluntary contributions necessary for the viable operation of the Institute; | UN | (ب) أن تقرر تنحية 000 250 دولار جانبا في صندوق الطوارئ لفترة السنتين الحالية، كاعتماد إضافي لتمويل الأنشطة الرئيسية للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة في عام 2003 بحيث يصل المبلغ الكلي إلى 000 500 دولار، وذلك ريثما ترد التزامات مؤكدة و/أو يتم سداد التبرعات اللازمة لاستمرار تشغيل المعهد؛ |