Comparing the amount of resources squandered in the arms race with the amount needed to develop the so-called third world provides the most dramatic evidence of waste. | UN | وتعطي المقارنة بين حجم الموارد التي تهدر على سباق التسلح وبين المبالغ اللازمة لتطوير ما يسمى بالعالم الثالث أبلغ دليل على جحم تلك الخسارة. |
There are also cross-cutting links with the infrastructure sectors needed to develop and support output. | UN | وهناك أيضاً روابط شاملة مع قطاعات البنية التحتية اللازمة لتطوير المخرجات ودعمها. |
We encourage all States to subscribe to these principles, which are the necessary foundations for the development and peaceful uses of nuclear energy. | UN | ونشجع جميع الدول على تأييد تلك المبادئ التي تشكل الأسس اللازمة لتطوير الطاقة النووية والاستخدامات السلمية لها. |
Several delegations also referred to development interventions aimed at facilitating the implementation of the Agreement by developing States, as well as partnerships for the development of fisheries governance and capacity-building. | UN | وأشارت عدة وفود أيضا إلى المبادرات الإنمائية الرامية إلى تيسير تنفيذ البلدان النامية للاتفاق، فضلا عن إقامة الشراكات اللازمة لتطوير الحوكمة وبناء القدرات في مجال مصائد الأسماك. |
Infrastructure is needed for developing water harvesting facilities and methods to make better use of rainfall. | UN | وهناك حاجة إلى الهياكل الأساسية اللازمة لتطوير مرافق وأساليب تجميع المياه والاستفادة من الأمطار بشكل أفضل. |
Although reference was made to the difficulties associated with the high level of resources required to develop treatment and rehabilitation services, and with the need to expand services to cover underserved areas, new initiatives tended to focus on the diversification and expansion of services. | UN | وفي حين أشير إلى الصعوبات المرتبطة بارتفاع مستوى الموارد اللازمة لتطوير خدمات المعالجة وإعادة التأهيل، وبضرورة توسيع نطاق هذه الخدمات لتشمل المناطق التي تفتقر إلى خدمات كافية، أفيد بأن المبادرات الجديدة تنـزع إلى التركيز على تنويع الخدمات وتوسيع نطاقها. |
The technology necessary to develop proofs of concept for the portal was provided free of charge by a leading software company. | UN | وقد وفرت إحدى أهم الشركات المنتجة للبرامجيات، بدون مقابل، التكنولوجيا اللازمة لتطوير براهين على صحة فكرة البوابة. |
It still possesses the scientific and technical expertise needed to develop nuclear weapons and, in the four-year absence of inspectors, has had increased opportunity to do so. | UN | فهو لا تزال لديه الخبرة العلمية والتقنية اللازمة لتطوير الأسلحة النووية وفي فترة السنوات الأربع التي غاب المفتشون فيها أتيحت للعراق الفرصة للقيام بذلك. |
Encourage national, bilateral and international efforts to train the necessary skilled workforce needed to develop peaceful uses of nuclear energy. | UN | تشجيع الجهود الوطنية والثنائية والدولية لتدريب القوة العاملة الماهرة اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Encourage national, bilateral and international efforts to train the necessary skilled workforce needed to develop peaceful uses of nuclear energy. | UN | تشجيع الجهود الوطنية والثنائية والدولية لتدريب القوة العاملة الماهرة اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Encourage national, bilateral and international efforts to train the necessary skilled workforce needed to develop peaceful uses of nuclear energy. | UN | تشجيع الجهود الوطنية والثنائية والدولية لتدريب القوة العاملة الماهرة اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
17. Jordan has taken the measures needed to develop relevant awareness and training programmes for its armed forces and police. | UN | 17- اتّخذ الأردن التدابير اللازمة لتطوير برامج التوعية والتدريب ذات العلاقة لقواته المسلحة والشرطة. |
This agreement assigns ICEPS the responsibility of drafting and preparing plans of action required for the development of Somalia. | UN | ويُـنيـط هذا الاتفاق بالمعهد مسؤولية صياغة وإعداد خطط العمل اللازمة لتطوير الصومال. |
The existence of a predictable and supportive legal framework could significantly enhance the level of trust, which was necessary for the development of electronic commerce. | UN | فوجود إطار قانوني معروف المعالم وداعم أمر من شأنه أن يرفع كثيرا مستوى الثقة اللازمة لتطوير التجارة الالكترونية. |
Arts training schools have been affected by the lack of resources for the development of the arts or by the deterioration and age of the existing ones. | UN | وتأثرت معاهد التدريب الفني بنقص الموارد اللازمة لتطوير الفنون وبتدهور المرافق القائمة وقِدَمها. |
To issue the normative acts concerning labour protection necessary for the development of respective activities; | UN | `3` إصدار القوانين المعيارية المتعلقة بحماية العمال اللازمة لتطوير الأنشطة ذات الصلة؛ |
Women are not presented as having the abilities and potential for developing professional careers. | UN | وهي لا تعرض المرأة كشخص يتمتع بالقدرات والإمكانيات اللازمة لتطوير وظيفة مهنية. |
This enterprise contributes with the necessary financial resources for developing its activities. | UN | ويسهم هذا المشروع بالموارد المالية اللازمة لتطوير أنشطته. |
In general, existing systems, along with data gathered independently in certain organizational units, can be the initial focal points for building the database required to develop a cost-accounting system. | UN | وبصفة عامة، يمكن أن تكون للنظم القائمة، باﻹضافة إلى البيانات التي تم جمعها بصورة مستقلة في بعض الوحدات التنظيمية، مراكز التنسيق اﻷولية لبناء قاعدة البيانات اللازمة لتطوير نظام لحساب التكاليف. |
It is providing $2 million to support 100,000 Peruvian women entrepreneurs through training, networking and mentoring, arming them with the management skills and confidence required to develop more sustainable and profitable businesses. | UN | وتقدم مليوني دولار لدعم مائة سيدة صاحبة مشروع في بيرو من خلال التدريب والتواصل والتوجيه وتزويدهن بالمهارات الإدارية والثقة اللازمة لتطوير مشاريع تجارية أكثر استدامة وإدرارا للدخل. |
To that end, we invite interested States and institutions to cooperate with the efforts of the University authorities as they try to obtain the financial resources necessary to develop their activities fully and fulfil their mandate to promote world peace. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ندعو جميع الدول والمؤسسات المهتمة باﻷمر إلى التعاون مع سلطات الجامعة فيما تبذله من جهود، محاولة منها للحصول على الموارد المالية اللازمة لتطوير أنشطتها تطويرا كاملا، والوفاء بولايتها المتمثلة في تعزيز السلام في العالم. |