ويكيبيديا

    "اللازمة لتنفيذ البرامج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the implementation of programmes
        
    • necessary to carry out the programmes
        
    • required to implement the programmes
        
    • required for programme implementation
        
    • to implement programmes
        
    Ensure that lateral mobility does not negatively affect the services required for the implementation of programmes UN كفالة ألا يؤثر التنقل الأفقي بشكل سلبي على الخدمات اللازمة لتنفيذ البرامج
    The High Commissioner authorizes the allocation of funds for the implementation of programmes and projects on the basis of the availability of funds. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الاعتمادات المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع في حدود الأموال المتاحة.
    The High Commissioner authorizes the allocation of funds for the implementation of programmes and projects on the basis of the availability of funds. UN ويأذن المفوض السامي بتخصيص الاعتمادات المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع في حدود الأموال المتاحة.
    9. Recalls paragraph 11 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and in this regard requests the Secretary-General, when preparing the budget, to carefully evaluate and consider the entire quantum of resources necessary to carry out the programmes and activities mandated by the General Assembly and other organs; UN 9 - تشير إلى الفقرة 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام، لدى إعداده للميزانية، أن يقوم مع توخي الدقة بتقييم ودراسة المجموع الكامل للموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والأنشطة الصادر بها تكليف من الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة؛
    The resources required to implement the programmes under the CCF were considerable. UN والموارد اللازمة لتنفيذ البرامج ضمن إطار التعاون القطري هائلة.
    Every budgeting process presupposed the availability of the financial resources required for programme implementation. UN فأي عملية ميزنة تعني إتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج.
    The programme budget provides funds required for the implementation of programmes for women and children approved by the Executive Board. UN وتوفر الميزانية البرنامجية الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج المخصصة للنساء والأطفال التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    8.1 The High Commissioner may commit the necessary funds for the implementation of programmes and projects in accordance with: UN 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع وفقاً لما يلي:
    In this respect it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of programmes for the protection of the rights of vulnerable children, with special attention to their education and health care. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُخصص الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج الرامية إلى حماية حقوق الأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة، مع إيلاء عناية خاصة لتعليمهم ورعايتهم الصحية.
    8.1 The High Commissioner may obligate the necessary funds for the implementation of programmes and projects in accordance with: UN 8-1 للمفوض السامي أن يرصد الأموال اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع وفقاً لما يلي:
    He also hoped that the resources necessary for the implementation of programmes under the memorandum of understanding between UNIDO and WTO would be mobilized in a timely manner. UN وأعرب عن أمله في أن تتحقّق في توقيت حسن حشد الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج المندرجة في إطار مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    20. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; UN ٢٠ - تطلب إلى مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدات المادية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة باللاجئين في بلدان اللجوء؛
    20. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; UN ٢٠ - تطلب إلى مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدات المادية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة من وجود الﻵجئين في بلدان اللجوء؛
    20. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; UN ٢٠ - تطلب إلى مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدات المادية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة من وجود اللاجئين في بلدان اللجوء؛
    Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; UN " ٠٢ - تطلب إلى مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدات المادية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة باللاجئين في بلدان اللجوء؛
    20. Calls upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; UN ٢٠ - تطلب إلى مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدات المادية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة باللاجئين في بلدان اللجوء؛
    (g) Called upon the international donor community to provide material and financial assistance for the implementation of programmes intended for the rehabilitation of the environment and infrastructure in areas affected by refugees in countries of asylum; UN )ز( وطلبت إلى مجتمع المانحين الدولي تقديم المساعدات المادية والمالية اللازمة لتنفيذ البرامج التي تستهدف إصلاح البيئة والهياكل اﻷساسية في المناطق المتأثرة باللاجئين في بلدان اللجوء؛
    The Committee reiterates the need to go beyond incremental budgeting and to evaluate and consider the entire quantum of resources necessary to carry out the programmes and activities mandated by the General Assembly and other organs (see A/67/625, para. 11). UN وتؤكد اللجنة مجددا على ضرورة تجاوز الميزنة التراكمية، والتوصل إلى تقييم وبحث مجمل الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والأنشطة التي اعتمـدتها الجمعيـة العامـة والأجهـزة الأخـرى (انظر A/67/625، الفقرة 11).
    In this connection, the Committee reiterates its previously expressed concerns about the need to go beyond incremental budgeting and to evaluate and consider the entire quantum of resources necessary to carry out the programmes and activities mandated by the General Assembly and other organs (see A/65/611, para. 6, A/64/7, para. 84, and A/62/7, para. 21). UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة مجددا قلقها الذي أعربت عنه في وقت سابق بشأن ضرورة تجاوز الميزانية التراكمية وتقييم المجموع الكامل للموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والأنشطة التي اعتمدتها الجمعية العامة والأجهزة الأخرى ودراسة ذلك المجموع (انظر A/65/611، الفقرة 6 و A/64/7، الفقرة 84، و A/62/7، الفقرة 21).
    Under a burden-sharing arrangement, Algeria would contribute 50 per cent of the resources required to implement the programmes and projects from which it benefited. UN وإن الجزائر سوف تساهم، بموجب ترتيب تقاسم العبء، ﺑ ٥٠ في المائة من الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج والمشاريع التي تستفيد منها.
    And it must exploit the political will necessary to implement programmes once they are put in place. UN ويجب عليها أن تسخر اﻹرادة السياسية اللازمة لتنفيذ البرامج حالما يتم وضعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد