ويكيبيديا

    "اللازمة لحماية اﻷطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to protect children
        
    • for the protection of children
        
    The Government of Malaysia had taken measures to protect children from all forms of maltreatment, neglect, sexual exploitation and abuse, as well as from the trafficking in and use of narcotic and psychotropic substances, and to guarantee the education and development of orphans. UN وقد اتخذت ماليزيا التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع ضروب المعاملات السيئة، والهجر، والاستغلال الجنسي وسوى ذلك ومن الاتجار بالمخدرات والمواد المخدرة السامة وكذلك لضمان تربية اﻷيتام ونموهم السليم.
    UNHCR strongly advocates measures to protect children from being recruited into military activities, such as those ensuring that children below the age of 15 years are not allowed to volunteer. UN وتدعو المفوضية بقوة الى اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من التجنيد في اﻷنشطة العسكرية، مثل التدابير التي تكفل منع اﻷطفال دون سن ١٥ سنة من التطوع.
    In this section, the Assembly encouraged States to ratify the relevant ILO conventions and to take the necessary legislative, administrative, social and educational measures to protect children in employment. UN شجعت الجمعية، في هذا الجزء، الدول على التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، وعلى اتخاذ التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتعليمية اللازمة لحماية اﻷطفال في مجال العمل.
    65. Through its legislation, the Republic of Yemen has endeavoured to take the measures needed to protect children in the following manner. UN ٤٦- سعت الجمهورية اليمنية من خلال تشريعاتها إلى اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال وسنتطرق إلى هذه التدابير وذلك على النحو التالي:
    Among other issues both movements announced that they would take measures for the protection of children in Darfur and reaffirmed their commitment to refrain from recruiting children for military operations. UN ومن بين مسائل أخرى، أعلنت الحركتان اتخاذ التدابير اللازمة لحماية الأطفال في دارفور وأعادتا تأكيد التزامهما بالامتناع عن تجنيد الأطفال للقيام بعمليات عسكرية.
    As a result, the need for measures to protect children against abuse and exploitation has been more widely discussed in public forums, and is receiving far greater attention by policy makers, the media and NGOs than in the past. UN ونتيجة لذلك، زادت المناقشة في المنتديات العامة بشأن ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من اﻹساءة والاستغلال، وأصبحت هذه المسألة تحظى بقدر أكبر بكثير مما كانت تحظى به في السابق من اهتمام مقرري السياسات ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    In the case of alleged violations of human rights committed by groups of individuals, the Committee emphasizes the responsibility of the authorities to take measures to protect children from such acts. UN ٩١٢ - وفيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان التي ارتكبتها مجموعات من اﻷفراد، تؤكد اللجنة مسؤولية السلطات عن اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من مثل هذه اﻷفعال.
    10. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Stockholm Declaration and Agenda for Action; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل ستكهولم؛
    Article 32 of the Convention on the Rights of the Child made clear the obligations of States parties to take legislative, social and educational measures to protect children from economic exploitation and from any work that might be hazardous to their health or harmful to their physical, mental, spiritual, moral or social development. UN لقد أوضحت المادة ٣٢ من اتفاقية حقوق الطفل التزامات الدول اﻷطراف باتخاذ التدابير التشريعية والاجتماعية والتعليمية اللازمة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أي عمل قد يكون خطيرا على صحتهم أو مضرا لنمائهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    117. In the case of alleged violations of human rights committed by groups of individuals, the Committee emphasizes the responsibility of the authorities to undertake measures to protect children from such acts. UN ٧١١- وفيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان التي ارتكبتها مجموعات من اﻷفراد، تؤكد اللجنة مسؤولية السلطات عن اتخاذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من مثل هذه اﻷفعال.
    11. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية؛
    10. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children; UN ١٠ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك التي تتفق مع التدابير الواردة في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي ضد الاستغلال التجاري الجنسي لﻷطفال؛
    111. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including legal ones, to protect children from harmful information, including in the audio-visual media as well as in media using new technologies. UN ١١١- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير القانونية، اللازمة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة ومن بينها ما يرد في الوسائط السمعية - البصرية وفي الوسائط التي تستخدم تكنولوجيات حديثة.
    755. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including legal ones, to protect children from harmful information, including in the audio-visual media as well as in media using new technologies. UN ٥٥٧ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التدابير القانونية، اللازمة لحماية اﻷطفال من المعلومات الضارة ومن بينها ما يرد في الوسائط السمعية - البصرية وفي الوسائط التي تستخدم تكنولوجيات حديثة.
    170. The Committee welcomes the above initiatives, particularly in view of the fact that measures to protect children are necessary and urgent at the end of a long period of violence and internal conflict in El Salvador, which has caused severe damage to the national economy and deeply affected its society. UN ١٧٠ - وترحب اللجنة بالمبادرات المذكورة، وخصوصا ﻷن التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال أصبحت ضرورية وملحة بعد فترة طويلة من العنف والنزاع الداخلي في السلفادور نجمت عنها أضرار قاسية لحقت بالاقتصاد القومي وأثرت في مجتمعها أعمق التأثير.
    15. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children;8 UN ٥١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التدابير التي تتفق مع تلك التي وردت في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٨(؛
    11. Requests all States to implement, on an urgent basis, measures to protect children from all forms of sexual exploitation, including measures in line with those outlined in the Declaration and Agenda for Action of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children;7 UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول أن تقوم، على نحو عاجل، بتنفيذ التدابير اللازمة لحماية اﻷطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك التدابير التي تتفق مع تلك التي وردت في إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٧(؛
    24. Give special attention to the protection, welfare and rights of children in armed conflict; include provisions for the protection of children in the mandates of peacekeeping operations; and include child advisers in such operations UN 24 - إيلاء اهتمام خاص بحماية الأطفال ورفاههم وحقوقهم في الصراع المسلح؛ وتخصيص الموارد اللازمة لحماية الأطفال في ولايات عمليات حفظ السلام؛ وإشراك مستشارين معنيين بالطفل في هذه العمليات
    Adopt all necessary measures for the protection of children that are victims of forced marriage and sale; UN (ب) اعتماد جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضحايا الزواج والبيع القسريين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد