ويكيبيديا

    "اللازمة لكفالة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary to ensure that
        
    The Secretary-General indicated, however, that discussions would continue with the Board with a view to reaching agreement on the specific measures necessary to ensure that recommendations were fully implemented. UN غير أن الأمين العام يشير إلى أن المناقشات ستتواصل مع المجلس للتوصل إلى اتفاق بشأن التدابير المحددة اللازمة لكفالة أن تنفذ التوصيات تنفيذا تاما.
    The Constitution of Kosovo shall prescribe and guarantee the legal and institutional mechanisms necessary to ensure that Kosovo is governed by the highest democratic standards, and to promote the peaceful and prosperous existence of all its inhabitants. UN وينص دستور كوسوفو على إنشاء وضمان الآليات القانونية والدستورية اللازمة لكفالة أن تُحكم كوسوفو بأعلى المعايير الديمقراطية، ولتعزيز وجود جميع سكانها في سلام وازدهار.
    That was where the principle of proportionality came into play; that principle, which was clearly affirmed in draft article 52, should apply only to the level of measures necessary to ensure that the State having committed the wrongful act honoured its obligations. UN وهنا يأتي دور مبدأ التناسب؛ ولا ينبغي لذلك المبدأ، الذي أكده بوضوح مشروع المادة 52، أن ينطبق إلا على مستوى التدابير اللازمة لكفالة أن تفي الدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع بالتزاماتها.
    The Chairman, at the request of various delegations of the Committee, is working on an analysis of the means necessary to ensure that technical assistance receives the appropriate attention from the Committee and the Security Council. UN ويعمل رئيسها، بناء على طلب عدد من الوفود في اللجنة، على تحليل السبل اللازمة لكفالة أن تحظى المساعدة التقنية بالاهتمام المناسب من جانب اللجنة، ومن جانب مجلس الأمن.
    The State party should take such measures as may be necessary to ensure that the competent authorities, as well as the Committee, are fully apprised of these details when assessing the State party's compliance with its obligations under the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة أن تكون السلطات المختصة، وكذلك اللجنة، على علم تام بجميع هذه العناصر لتقييم مدى امتثال الدولة الطرف للالتزامات المفروضة عليها بموجب الاتفاقية.
    (a) What actions are necessary to ensure that macroeconomic policies support the generation of decent work for women and ensure that women enjoy their rights at work? UN (أ) ما هي الإجراءات اللازمة لكفالة أن تدعم السياساتُ المتَّبعة على مستوى الاقتصاد الكلي نشوء العمل اللائق للمرأة وكفالة تمتع المرأة بحقوقها في العمل؟
    (c) To take all steps necessary to ensure that medical supplies and materials, including vaccines and antibiotics, were procured in compliance with the relevant provisions of General Assembly resolution 62/269. UN (ج) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يتم شراء اللوازم والمواد الطبية، بما في ذلك اللقاحات والمضادات الحيوية، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 62/269؛
    (c) Requested that the Siena Group provide a clear and focused document, stating the priority areas, covering both short- and long-term goals, necessary to ensure that its objectives are both clear and attainable; UN (ج) طلبت إلى الفريق أن يقدم وثيقة واضحة ومركزة تحدد المجالات ذات الأولوية، التي تشمل كلا من الأهداف القصيرة والطويلة الأجل، اللازمة لكفالة أن تكون أهدافه واضحة وقابلة للتحقيق؛
    The Committee recommends that the State party take all the steps necessary to ensure that its domestic legislation explicitly enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over all offences under the Optional Protocol, and without the criterion of dual criminality. UN 11- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يمكّنها تشريعها الداخلي صراحةً من إنشاء وممارسة ولاية قضائية خارج إقليمها على جميع الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري ومن دون معيار ازدواجية التجريم.
    I welcome the extension of the Commission's mandate until 31 December 2014 to carry out the popular consultations and outreach necessary to ensure that the permanent constitution takes into consideration and reflects the views of all segments of South Sudanese society after broad, national consultations. UN وأرحب بتمديد ولاية اللجنة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 من أجل إجراء المشاورات الشعبية وعمليات التواصل اللازمة لكفالة أن يأخذ الدستور الدائم في الاعتبار آراء جميع شرائح مجتمع جنوب السودان ويعكسها، بعد مشاورات وطنية واسعة.
    14. Also requests the Secretary-General to take all steps necessary to ensure that medical supplies and materials, including vaccines and antibiotics, are procured in compliance with the relevant provisions of General Assembly resolution 62/269 of 20 June 2008, in particular, among others, paragraph 20 thereof; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يتم شراء اللوازم والمواد الطبية، بما في ذلك اللقاحات والمضادات الحيوية، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 62/269 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008، وبخاصة الأحكام الواردة في عدة فقرات منها الفقرة 20 من القرار؛
    14. Also requests the Secretary-General to take all steps necessary to ensure that medical supplies and materials, including vaccines and antibiotics, are procured in compliance with the relevant provisions of General Assembly resolution 62/269 of 20 June 2008, in particular, among others, paragraph 20 thereof; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يتم شراء اللوازم والمواد الطبية، بما في ذلك اللقاحات والمضادات الحيوية، وفقا للأحكام ذات الصلة من قرار الجمعية العامة 62/269 المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2008، وبخاصة الأحكام الواردة في عدة فقرات منها الفقرة 20 من القرار؛
    " Recalling in this regard that States have the obligation to protect and preserve the marine environment and that States shall take all measures necessary to ensure that activities under their jurisdiction and control are so conducted as not to cause damage by pollution to other States and their environment, UN " وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن على الدول التزاما بحماية وحفظ البيئة البحرية، وأن عليها أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة أن تجري الأنشطة الخاضعة لولايتها ومراقبتها بحيث لا تتسبب بالأذى من جراء التلوث لدول أخرى وبيئتها،
    On 27 August 2003, the Government of Mexico agreed to the visit, confirmed Ms. Patricia Olamendi, Vice-Minister for Global Issues in the Ministry of Foreign Affairs, as its designated representative for the inquiry, made a commitment to provide all the assistance necessary to ensure that they could carry out their mission properly and agreed that the visit take place from 18 to 26 October 2003. UN وفي 27 آب/أغسطس 2003 وافقت حكومة المكسيك على الزيارة، وعينت السيدة باتريشيا أولاميندي، نائبة وزير للقضايا العالمية في وزارة الخارجية باعتبارها ممثلتها في عملية التحقيق، وأبدت التزاما بتقديم كل المساعدة اللازمة لكفالة أن تقوم عضوتا اللجنة بمهمتهما على الوجه السليم، ووافقت على أن تتم الزيارة في الفترة من 18 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد