ويكيبيديا

    "اللازم لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary to achieve
        
    • needed to achieve
        
    • required to achieve
        
    • necessary for
        
    • required for
        
    • for achieving
        
    • needed for
        
    • for the achievement
        
    • required to meet
        
    • needed to meet
        
    • needed in order to produce
        
    • needed to attain
        
    • needed to realize
        
    • necessary to reach
        
    These threats can only be addressed by far-reaching multilateral agreement, but the political consensus necessary to achieve this has not been easy to obtain. UN غير أن توافق اﻵراء السياسي اللازم لتحقيق ذلك لم يكن من السهل التوصل اليه في بوينس آيرس.
    That represents eight times the annual investment necessary to achieve, in the span of a decade, all the Millennium Development Goals, in every country. UN ويمثل ذلك ثمانية أضعاف الاستثمار اللازم لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، في كل بلد، في ظرف عشر سنوات.
    The Platform for Action provides the foundation needed to achieve the eight Millennium Development Goals. UN ويوفر منهاج العمل الأساس اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. UN وحتى في ظل السيناريو الأكثر تفاؤلاً، ستظل وتيرة الانتعاش في أفريقيا أقل بكثير من المستوى اللازم لتحقيق تحسن ملموس في الأحوال الاجتماعية في أفريقيا.
    That provided the impulse necessary for success in Bali. UN ووفر ذلك الزخم اللازم لتحقيق النجاح في بالي.
    This focus is with a view to creating the bedrock required for sustainable economic growth. UN ويهدف هذا التركيز إلى وضع الأساس اللازم لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    The Cairo Programme of Action remains relevant as a basis for achieving the population goals on which development depends. UN لا يزال برنامج عمل القاهرة يحظى بالأهمية بوصفه الأساس اللازم لتحقيق الأهداف السكانية التي تعتمد عليها التنمية.
    The latter initiative brings together Governments, companies and civil society in maintaining the political momentum necessary to achieve the MDGs. UN وهذه المبادرة تجمع بين الحكومات والشركات والمجتمع المدني في الحفاظ على الزخم السياسي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    As such, we subscribe to the draft outcome, because its contents can truly give rise to the international momentum that is necessary to achieve the MDGs. UN وبالتالي، فإننا نؤيد الإعلان لأن مضمونه يمكنه فعلا أن يولد الزخم الدولي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A recent study in Geneva found that the world is scarcely making a third of the effort necessary to achieve these modest targets. UN فلقد اكتشفت دراسة أجريت مؤخرا أن العالم بالكاد يبذل ثلث الجهد اللازم لتحقيق هذه الأهداف المتواضعة.
    Nigeria urged all Member States to provide UNIDO with all the support it needed to achieve its mandate. UN وتحث نيجيريا جميع الدول الأعضاء على أن تقدم لليونيدو كل الدعم اللازم لتحقيق ولايتها.
    The magnitude of funding needed to achieve emission reductions at individual sites will vary depending on technical considerations at each site. UN يختلف حجم التمويل اللازم لتحقيق تخفيضات في الانبعاثات في المواقع الفردية باختلاف الاعتبارات الفنية في كل موقع.
    Trust in the process allows the government the time needed to achieve a result. UN والثقة بالعملية تتيح للحكومة الوقت اللازم لتحقيق نتيجة.
    It is clear, however, that for most countries, the rate of decline is dramatically lower than what is required to achieve the goal. UN على أن من الواضح أن معدل الانخفاض يقل كثيرا بالنسبة لمعظم البلدان عن المستوى اللازم لتحقيق الهدف.
    Moreover, projected contributions for 2012-2013 were substantially below the level required to achieve the Agency's human development goals. UN وفضلا عن ذلك، تقل المساهمات المتوقعة للفترة 2012-2013 بقدر كبير عن المستوى اللازم لتحقيق أهداف التنمية البشرية للوكالة.
    It therefore sets forth the legal framework necessary for the sustainable development of the oceans and seas. UN ولذلك، فهي تحدد الإطار القانوني اللازم لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار.
    Above all, this capacity is a prerequisite for negotiating the attainment of the Palestinian-specific policy space required for the realization of the Palestinian development vision. UN وهذه القدرة هي، قبل كل شيء، شرط مُسبق للتفاوض حول اكتساب حيز السياسات اللازم لتحقيق رؤية التنمية الفلسطينية.
    Efforts should continue for generating the necessary momentum for achieving the goal of a world free of nuclear weapons. UN وينبغي مواصلة الجهود الرامية إحداث الزخم اللازم لتحقيق الهدف المنشود وهو وجود عالم خال من الأسلحة النووية.
    The Platform's paragraph 142 sets out the comprehensive agenda needed for the attainment of that objective. UN وتعرض الفقرة 142 من المنهاج جدول الأعمال الشامل اللازم لتحقيق ذلك الهدف.
    Those elements provide the foundation for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتوفر هذه العناصر الأساس اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although that would be a significant increase, it would still fall short of the amount required to meet the Millennium Development Goals (MDGs). UN ومع أن هذه الزيادة ستكون كبيرة، إلا أنها لا تزال أقل من المبلغ اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Set necessary targets and design, implement and enforce regulations and provide incentives needed by the finance sector to mobilise the capital needed to meet these targets. UN وتحديد الأهداف الضرورية وتصميم وتنفيذ اللوائح وإنفاذها، وتوفير الحوافز التي يحتاجها قطاع التمويل لتعبئة رأس المال اللازم لتحقيق هذه الأهداف.
    The only difference between Sir Humphrey's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. UN والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    Some indicators also feature what-if analyses that show what progress would be needed to attain specified targets or particular benchmarks. UN وتعرض بعض المؤشرات أيضاً تحليلات افتراضية تُظهر مدى التقدم اللازم لتحقيق غايات محددة أو استيفاء معايير معينة.
    Therefore it can be expected that the support of the affected personnel can be maintained for the time needed to realize changes. UN ومن ثم يمكن توقُّع الحفاظ على دعم الموظفين المعنيين خلال الوقت اللازم لتحقيق هذه التغييرات.
    The political parties vigorously debate the Government's programme and seek to subject its workings to close scrutiny, but those discussions have not yet achieved the momentum necessary to reach a breakthrough. UN والأحزاب السياسية تناقش بحزم برنامج الحكومة وتسعى إلى إخضاع أساليب عملها لتمحيص دقيق، ولكن تلك المناقشات لم تولّد بعد الزخم اللازم لتحقيق إنجاز عظيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد