These threats can only be addressed by far-reaching multilateral agreement, but the political consensus necessary to achieve this has not been easy to obtain. | UN | غير أن توافق اﻵراء السياسي اللازم لتحقيق ذلك لم يكن من السهل التوصل اليه في بوينس آيرس. |
That represents eight times the annual investment necessary to achieve, in the span of a decade, all the Millennium Development Goals, in every country. | UN | ويمثل ذلك ثمانية أضعاف الاستثمار اللازم لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية، في كل بلد، في ظرف عشر سنوات. |
The Platform for Action provides the foundation needed to achieve the eight Millennium Development Goals. | UN | ويوفر منهاج العمل الأساس اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية. |
Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. | UN | وحتى في ظل السيناريو الأكثر تفاؤلاً، ستظل وتيرة الانتعاش في أفريقيا أقل بكثير من المستوى اللازم لتحقيق تحسن ملموس في الأحوال الاجتماعية في أفريقيا. |
That provided the impulse necessary for success in Bali. | UN | ووفر ذلك الزخم اللازم لتحقيق النجاح في بالي. |
This focus is with a view to creating the bedrock required for sustainable economic growth. | UN | ويهدف هذا التركيز إلى وضع الأساس اللازم لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
The Cairo Programme of Action remains relevant as a basis for achieving the population goals on which development depends. | UN | لا يزال برنامج عمل القاهرة يحظى بالأهمية بوصفه الأساس اللازم لتحقيق الأهداف السكانية التي تعتمد عليها التنمية. |
The latter initiative brings together Governments, companies and civil society in maintaining the political momentum necessary to achieve the MDGs. | UN | وهذه المبادرة تجمع بين الحكومات والشركات والمجتمع المدني في الحفاظ على الزخم السياسي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
As such, we subscribe to the draft outcome, because its contents can truly give rise to the international momentum that is necessary to achieve the MDGs. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد الإعلان لأن مضمونه يمكنه فعلا أن يولد الزخم الدولي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A recent study in Geneva found that the world is scarcely making a third of the effort necessary to achieve these modest targets. | UN | فلقد اكتشفت دراسة أجريت مؤخرا أن العالم بالكاد يبذل ثلث الجهد اللازم لتحقيق هذه الأهداف المتواضعة. |
Nigeria urged all Member States to provide UNIDO with all the support it needed to achieve its mandate. | UN | وتحث نيجيريا جميع الدول الأعضاء على أن تقدم لليونيدو كل الدعم اللازم لتحقيق ولايتها. |
The magnitude of funding needed to achieve emission reductions at individual sites will vary depending on technical considerations at each site. | UN | يختلف حجم التمويل اللازم لتحقيق تخفيضات في الانبعاثات في المواقع الفردية باختلاف الاعتبارات الفنية في كل موقع. |
Trust in the process allows the government the time needed to achieve a result. | UN | والثقة بالعملية تتيح للحكومة الوقت اللازم لتحقيق نتيجة. |
It is clear, however, that for most countries, the rate of decline is dramatically lower than what is required to achieve the goal. | UN | على أن من الواضح أن معدل الانخفاض يقل كثيرا بالنسبة لمعظم البلدان عن المستوى اللازم لتحقيق الهدف. |
Moreover, projected contributions for 2012-2013 were substantially below the level required to achieve the Agency's human development goals. | UN | وفضلا عن ذلك، تقل المساهمات المتوقعة للفترة 2012-2013 بقدر كبير عن المستوى اللازم لتحقيق أهداف التنمية البشرية للوكالة. |
It therefore sets forth the legal framework necessary for the sustainable development of the oceans and seas. | UN | ولذلك، فهي تحدد الإطار القانوني اللازم لتحقيق التنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Above all, this capacity is a prerequisite for negotiating the attainment of the Palestinian-specific policy space required for the realization of the Palestinian development vision. | UN | وهذه القدرة هي، قبل كل شيء، شرط مُسبق للتفاوض حول اكتساب حيز السياسات اللازم لتحقيق رؤية التنمية الفلسطينية. |
Efforts should continue for generating the necessary momentum for achieving the goal of a world free of nuclear weapons. | UN | وينبغي مواصلة الجهود الرامية إحداث الزخم اللازم لتحقيق الهدف المنشود وهو وجود عالم خال من الأسلحة النووية. |
The Platform's paragraph 142 sets out the comprehensive agenda needed for the attainment of that objective. | UN | وتعرض الفقرة 142 من المنهاج جدول الأعمال الشامل اللازم لتحقيق ذلك الهدف. |
Those elements provide the foundation for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتوفر هذه العناصر الأساس اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Although that would be a significant increase, it would still fall short of the amount required to meet the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومع أن هذه الزيادة ستكون كبيرة، إلا أنها لا تزال أقل من المبلغ اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Set necessary targets and design, implement and enforce regulations and provide incentives needed by the finance sector to mobilise the capital needed to meet these targets. | UN | وتحديد الأهداف الضرورية وتصميم وتنفيذ اللوائح وإنفاذها، وتوفير الحوافز التي يحتاجها قطاع التمويل لتعبئة رأس المال اللازم لتحقيق هذه الأهداف. |
The only difference between Sir Humphrey's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. | UN | والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر. |
Some indicators also feature what-if analyses that show what progress would be needed to attain specified targets or particular benchmarks. | UN | وتعرض بعض المؤشرات أيضاً تحليلات افتراضية تُظهر مدى التقدم اللازم لتحقيق غايات محددة أو استيفاء معايير معينة. |
Therefore it can be expected that the support of the affected personnel can be maintained for the time needed to realize changes. | UN | ومن ثم يمكن توقُّع الحفاظ على دعم الموظفين المعنيين خلال الوقت اللازم لتحقيق هذه التغييرات. |
The political parties vigorously debate the Government's programme and seek to subject its workings to close scrutiny, but those discussions have not yet achieved the momentum necessary to reach a breakthrough. | UN | والأحزاب السياسية تناقش بحزم برنامج الحكومة وتسعى إلى إخضاع أساليب عملها لتمحيص دقيق، ولكن تلك المناقشات لم تولّد بعد الزخم اللازم لتحقيق إنجاز عظيم. |