ويكيبيديا

    "اللازم من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the required
        
    • needed from
        
    • required from
        
    • critical mass of
        
    • too many
        
    • requisite
        
    • duly
        
    • required in
        
    • necessary to
        
    • of appropriate
        
    • of the necessary
        
    the required funds will come in part from the 2012 State budget and in part from additional support from international partners. UN سيوفَّر التمويل اللازم من ميزانية الدولة لعام 2012، من جهة، ومن التبرعات الإضافية من الشركاء الدوليين، من جهة أخرى.
    The possibility that the required number of ratifications might never be achieved must also be borne in mind; UN كما يجب مراعاة احتمال ألاّ يتم البتّة بلوغ العدد اللازم من التصديقات؛
    Support needed from intergovernmental bodies UN بــاء - الدعم اللازم من الهيئات الحكومية الدولية
    It is therefore expected that complementary support will be required from the donor community to enable UNIDO to participate in the formulation and implementation of large-scale investment programmes in agro-industry with the IFIs. UN ولذلك، يُنتظر أن يأتي الدعم التكميلي اللازم من الأوساط المانحة لتمكين اليونيدو من المشاركة في صوغ وتنفيذ برامج استثمارية كبيرة في مجال الصناعة الزراعية بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية.
    Interesting critical mass of research and training centres and programmes. UN :: توافر الحد الأدنى اللازم من مراكز وبرامج البحث والتدريب.
    too many people still lived in extreme poverty. UN فما زالت أعداد أكثر من اللازم من السكان تعيش في فقر مدقع.
    In order to make education accessible, the state and local authorities must maintain the requisite number of educational institutions. UN ومن أجل جعل التعليم متاحاً، يجب على سلطات الدولة والسلطات المحلية الإبقاء على العدد اللازم من المؤسسات التعليمية.
    The possibility that the required number of ratifications might never be achieved must also be borne in mind; UN كما يجب مراعاة احتمال ألاّ يتم البتّة بلوغ العدد اللازم من التصديقات؛
    Second, IDEP lacks the required amount of staff to fulfill its mandate. UN وثانيا، يفتقر المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط إلى العدد اللازم من الموظفين لأداء مهامه.
    This decision is essential in ensuring that the Tribunal can plan and conduct trials with the required stability. UN ويعد ذلك قرارا ضروريا لكفالة قدرة المحكمة على تخطيط وإجراء المحاكمات بالقدر اللازم من الاستقرار.
    redeployment of resources and professional staff with the required level of expertise from the HQ to the field; UN :: نقل الموارد والموظفين المهنيين الذين يتمتعون بمستوى الخبرة اللازم من المقر الرئيسي إلى الميدان؛
    the required support from the Committee on Information and the Department of Public Information in this respect is critical. UN وهنا تتجلى الأهمية البالغة للدعم اللازم من لجنة الإعلام وإدارة شؤون الإعلام.
    B. Support needed from intergovernmental bodies UN باء - الدعم اللازم من الهيئات الحكومية الدولية
    - Financial implications - availability of domestic resources, funding gaps, nature of the support needed from the international community; UN ● اﻵثار المالية - توافر الموارد المحلية، ثغرات التمويل، الدعم اللازم من المجتمع الدولي؛
    4. Finalize the programme of activities for 2011 and, if appropriate, take note of changes in the funding required from the Technical Cooperation Trust Fund. UN وضع برنامج أنشطة عام 2011 في صيغته النهائية، والإحاطة علماً بالتغيرات في التمويل اللازم من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني إذا كان ذلك ملائماً.
    It reflects the mutual engagements of the Government of Burundi and of the Commission to maintain their dialogue, as well as the support required from national and international partners to work towards consolidating peace. UN ويتجلى فيه المشاركات المتبادلة بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام للإبقاء على حوارهما، فضلا عن الدعم اللازم من الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل نحو توطيد السلام.
    The objective is to gradually create a critical mass of advisory, programme and operational capacity at the sub-regional level, which will achieve maximum economies of scale by pooling resources in supporting country offices. UN ويهدف ذلك إلى التطوير التدريجي للكم اللازم من القدرات الاستشارية والبرنامجية والتنفيذية على المستوى دون الإقليمي، مما سيحقق أقصى قدر من وفورات الحجم من خلال تجميع الموارد لدعم المكاتب القطرية.
    It demands the demonstration of a critical mass of connected effort and results across regions. UN ويتطلب ذلك الدور البرهنة على المستوى اللازم من الجهود والنتائج المترابطة في شتى المناطق.
    However, too many girls still receive no education, especially in urban areas. UN ولكن عددا أكبر من اللازم من الفتيات لا يتلقين أي تعليم، وخاصة في المناطق الحضرية.
    The Supreme Court of Justice will award certificates to those who have completed the requisite number of hours. UN تمنح محكمة العدل العليا شهادات للذين أكملوا العدد اللازم من ساعات التدريب.
    In this particular instance, it was brought to the Chair's attention that the representative of the Montagnard Foundation was duly accredited by the Transnational Radical Party, an NGO in consultative status with the Council. UN وفي هذه الحالة بالذات، أبلغـت رئاسة اللجنة بأن ممثل مؤسسة الجبليــين قد حصل على التفويض اللازم من الحزب الراديكالي عبر الوطني، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    Provision of specialized training is required in order to upgrade the skills of climate change coordinators in: UN 161- توفير التدريب المتخصص اللازم من أجل الارتقاء بمهارات منسقي تغير المناخ فيما يلي:
    Four more Committees would be necessary to provide support for the strengthening of community security in the most violent zones. UN ويتعين إنشاء 4 لجان أخرى لتقديم الدعم اللازم من أجل تعزيز أمن المجتمعات المحلية في أكثر المناطق عنفا.
    337. In some countries, the Working Group was unable to achieve progress in clarifying cases because of the lack of appropriate cooperation on the part of the Government. UN وفي بعض البلدان عجز الفريق العامل عن إحراز تقدم في إيضاح الحالات بسبب غياب التعاون اللازم من جانب الحكومة.
    Assessment of the necessary level of confidentiality of the Executive Committee meeting documentation, bearing in mind the interest of project proponents; UN ' 6` تقييم المستوى اللازم من السرّية لوثائق اللجنة التنفيذية، مع وضع مصالح مؤيدي المشاريع في الاعتبار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد