This is the process that the Lebanese leaders committed to in 2008. | UN | وهذه هي العملية التي التزم القادة اللبنانيون بها في عام 2008. |
the Lebanese civilian population living under Israeli occupation is undergoing daily hardships. | UN | ويعاني المدنيون اللبنانيون الذين يعيشون تحت الاحتلال العسكري من مشقات يومية. |
Taking into account the difficulties faced by the Lebanese citizens resident in the regions hit by the Israeli aggression; | UN | وإذ يأخذ بعين الاعتبار الصعوبات التي يواجهها الموطنون اللبنانيون المقيمون في المناطق التي تعرضت إلى العدوان الإسرائيلي، |
A further sign of growing confidence is the ability the Lebanese have demonstrated in funding projects themselves in advance of target dates. | UN | وثمة علاقة أخرى لزيادة الثقة هي القدرة التي أظهرها اللبنانيون في تمويل المشاريع بأنفسهم قبل المواعيد المستهدفة. |
4. The implementation of the agreement reached by Lebanese leaders at Doha in May 2008 has continued to ensure a period of relative calm in Lebanon. | UN | 4 - إن تنفيذ الاتفاق الذي توصل إليه القادة اللبنانيون في الدوحة في 2 أيار/مايو ما فتئ يكفل فترة هدوء نسبي في لبنان. |
Despite the cruelty and severity of this experience, the Lebanese people managed to preserve their way of life and present to the world once more a formula for existence based on multiculturalism and diversity within unity and for living and working together effectively in a human melting pot — a formula based on respect for the rights of the individual and of society. | UN | ورغم قسوة التحارب ولاإنسانيتها، فقد نجح اللبنانيون في الحفاظ على صيغة العيش اللبنانية وقدموا للعالم مجددا نموذجا للبقاء يقوم على التنوع والاختلاف ضمن الوحدة، وعلى العيش والتفاعل المشترك في بوتقة إنسانية خلاقة، تقوم على احترام حقوق المواطن والجماعة. |
In spite of what people think, the Lebanese didn't invent it. | Open Subtitles | على الرغم من الاعتقاد السائد لم لم يخترع اللبنانيون ذلك |
the Lebanese civilian population living under Israeli occupation is undergoing daily hardships. | UN | ولا يزال السكان المدنيون اللبنانيون الذين يعيشون تحت الاحتلال اﻹسرائيلي يتعرضون للمعاناة يوميا. |
the Lebanese themselves must decide on the affairs of their country without interference or influence from any quarter. | UN | ولا بد من أن يقر اللبنانيون بأنفسهم شؤون بلادهم دون تدخل أو تأثير من أي جهة كانت. |
For 33 long days, the Lebanese lived under a barrage of fire and bombs, and close to 1.5 million of them were displaced. | UN | عاش اللبنانيون مدة 33 يوما تحت وابل من النيران والقنابل وشُرِّد قرابة 1.5 مليون شخص من ديارهم. |
Only then would the Lebanese be assured that the tribunal is just. | UN | حينذاك، سيطمئن اللبنانيون إلى عدالة المحكمة. |
Lebanon is about to hold democratic presidential elections in which the Lebanese will make their choice in a free and responsible manner. | UN | إن لبنان مقبل على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية يقرر فيها اللبنانيون اختيارهم بطريقة حرة ومسؤولة. |
The painful incidents that took place in Lebanon ended in 1990, after which the Lebanese adopted a new charter, known as the National Accord Pact, and began reconstruction. | UN | أما الحوادث الأليمة التي وقعت في لبنان فقد انتهت في عام 1990 بعد أن اعتمد اللبنانيون ميثاقاً جديداً عرف بميثاق الوفاق الوطني وبدأو ورشة الإعمار. |
the Lebanese express their ideas and opinions freely through the mass media, and daily, weekly and monthly newspapers. | UN | ويعبر اللبنانيون عن أفكارهم وآرائهم بحرية بواسطة الوسائل المرئية والسمعية والصحف اليومية والأسبوعية والشهرية. |
33. Young Lebanese have to do one year of military service; exemptions are granted in the case of an eldest son, an only son, etc. | UN | ٣٣- ويخضع الشباب اللبنانيون لخدمة عسكرية لمدة سنة، ويعفى من هذه الخدمة اﻷبن البكر واﻷبن الوحيد، الخ. |
the Lebanese have emphasized their willingness to do so both at the recent national dialogue and through Prime Minister Seniora's initiative and in his repeated statements. | UN | وقد أكد اللبنانيون استعدادهم للقيام بذلك، سواء في إطار الحوار الوطني أو من خلال مبادرة رئيس الوزراء السنيورة وتصريحاته المتكررة. |
This is the first time that the Lebanese have come together in this manner to talk frankly with one another about issues that only a few months ago were considered taboo. | UN | إنها المرة الأولى التي يجتمع فيها اللبنانيون بهذه الطريقة للتحدث معا بصراحة عن مسائل كانت تعتبر من المحرمات قبل بضعة أشهر. |
In Lebanon, such a dialogue is not merely a slogan or a principle. It is a reality we experience and live every day. Dialogue is evident in the diverse religious and cultural arenas. | UN | والحوار في لبنان ليس مبدأ أو شعارا فحسب، بل واقع يعيشه اللبنانيون في كل يوم، حيث يتجلى التنوع في مختلف النواحي الدينية والثقافية ضمن إرادة العيش الواحد بين المسيحيين والمسلمين. |
the Lebanese people have paid dearly with their blood, security and freedom in order to maintain the country's unity and have endured the violence of enemies and the burden of friends -- yet, in spite of all difficulties, they never abandoned this unity, the unity of the people and the State. | UN | لقد دفع اللبنانيون للوصول إلى صون وحدة البلاد، والصبر على شدائد العدو وأعباء الصديق، أثمانا باهظة في دمائهم وأمنهم وحريتهم - وما تخلوا عن هذه الوحدة، وحدة الشعب والدولة، رغم كل الصعوبات. |
The Palestinian people are improperly subjected to collective punishment, and Lebanon -- whose suffering is exemplified by the relentless Israeli attack against Qana -- has been caught up in a murderous war, in which the Lebanese people were able to hold at bay the infernal firepower and destructive capability directed against it. | UN | فالفلسطينيون يتعرضون للعقاب الجماعي بصورة غير لائقة، ولبنان - الذي تتجسد معاناته في الهجوم الإسرائيلي بلا رحمة على قانا - أطبقت عليه حرب إجرامية قاتلة، استطاع اللبنانيون فيها أن يصدوا قوة نارية جهنمية وقوة تدميرية موجهة ضدهم. |
8.3 Amendment of article 9, paragraph 3 of the Social Security Law, allowing Palestinian refugee labourers to benefit from end of service compensation, under the same terms as Lebanese labourers, without the condition of reciprocity. | UN | 8-3 تعديل الفقرة الثالثة من المادة 9 من قانون الضمان الاجتماعي، بحيث أصبح الأجَراء الفلسطينيون اللاجئون يستفيدون من تعويض نهاية الخدمة بالشروط التي يستفيد فيها الأُجَراء اللبنانيون من دون اشتراط المعاملة بالمثل. |