Progress on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process is important for achieving comprehensive and durable peace in the region. | UN | والتقدم في عملية السلام على المسارين اللبناني والسوري هام لتحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة. |
We also look forward to early resumption of talks on the Lebanese and Syrian tracks. | UN | كما أننا نتطلع إلى الاستئناف المبكر للمحادثات على المسارين اللبناني والسوري. |
Progress on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process is important for achieving comprehensive and durable peace in the region. | UN | ومن الأهمية بمكان إحراز التقدم على المسارين اللبناني والسوري لعملية السلام بغية تحقيق السلام الشامل والدائم في المنطقة. |
Israel is called upon to fully comply with all the relevant Security Council resolutions relating to the Lebanese and Syrian tracks. | UN | وإسرائيل مدعوة إلى الامتثال الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمسارين اللبناني والسوري. |
Progress on the Lebanese and the Syrian tracks is the essential core to achieving a comprehensive and durable peace in the region. | UN | إن التقدم على المسارين اللبناني والسوري أمر أساسي الأهمية في تحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة. |
There have been recent signs that indicate interest in the revival of the Lebanese and Syrian tracks. | UN | لقد كانت هناك علامات مؤخرا تشير إلى الاهتمام بإحياء المسارين اللبناني والسوري. |
It is no secret that the Lebanese and Syrian tracks are of strategic importance and crucial to the success of the peace talks. | UN | ليس خافيا أن المسارين اللبناني والسوري استراتيجيان وأساسيان لنجاح محادثات السلام. |
If a durable and comprehensive peace in the Middle East is to be achieved, it is imperative that there be simultaneous success on the Lebanese and Syrian tracks. | UN | ويلزم بغية إقامة سلم دائم وشامل في الشرق اﻷوسط، إحراز نتائج ناجحة على المسارين اللبناني والسوري في آن واحد. |
For peace to take firm root in the Middle East, it is equally important that progress be achieved at the same time on the Lebanese and Syrian tracks. | UN | وحتى تتعمق جذور السلام في الشرق اﻷوسط، من اﻷهمية بنفس القدر تحقيق تقدم، في الوقت ذاته، على المسارين اللبناني والسوري. |
The Sharm el-Sheikh accord, reached between Israel and the Palestinian Authority, is a source of hope for the restoration of the peace process on the Lebanese and Syrian tracks. | UN | واتفاق شرم الشيخ الذي تم التوصل إليه بين إسرائيل والسلطة الفلسطينيــة هــو مصدر أمل في استعادة عملية السلام لمضيها على المسارين اللبناني والسوري. |
His country greatly valued its fraternal relationship with the Syrian Arab Republic, and was adamant that the Lebanese and Syrian tracks of the peace process should remain linked until the process finally concluded. | UN | وقال إن بلده يقدر كثيرا علاقات اﻷخوة مع الجمهورية العربية السورية، ومقر العزم على أن يبقى المساران اللبناني والسوري في عملية السلام مرتبطين حتى نهاية العملية. |
In order to achieve a durable and comprehensive peace in the Middle East, it is vital that successful results be simultaneously achieved on the Lebanese and Syrian tracks. | UN | وبغية إحلال سلام دائم وشامل في الشرق اﻷوسط، من الحيوي إحراز نتائــج ناجحــة فــي وقت واحد بشأن المسارين اللبناني والسوري. |
We call upon the sponsors of the peace process — the United States of America and the Russian Federation — to work persistently to hold together the fragments of peace in the Middle East and to reactivate the peace process on the Lebanese and Syrian tracks. | UN | ونحن نطالب راعيي السلام، الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، بالعمل الحثيث لتثبيت قواعد السلم في الشرق اﻷوسط وتنشيط عملية السلام على المسارين اللبناني والسوري أيضا. |
Equally, we emphasize that the signing of the agreement in Washington will not achieve genuine peace unless there is substantive progress on the Lebanese and Syrian tracks of the Arab-Israeli negotiations, leading to full Israeli withdrawal from southern Lebanon and the Golan Heights. | UN | ونؤكد بالمثل على أن التوقيع على الاتفاق في واشنطون لن يحقق سلما حقيقيا ما لم يحرز تقدم جوهري على المسارين اللبناني والسوري في المفاوضات العربية - الاسرائيلية بما يؤدي إلى اﻹنسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان ومرتفعات الجولان. |
The negotiations on the Palestinian track remain in a vicious circle, and the repercussions of Israeli intransigence could very well shatter our hopes for peace; the negotiations on the Lebanese and Syrian tracks have come to a complete standstill as a result of the intransigent position of the Israeli Government. | UN | وإذا كانت المفاوضات على المسار الفلسطيني تدور في حلقة مفرغة، مع ما قد ينجم عن ذلك من مخاطر واحتمالات قد تطيح بكل آمال السلام، فإن المفاوضات على المسارين اللبناني والسوري توقفت كليا بسبب الموقف المتعنت للحكومة الاسرائيلية. |
I say Arab-Israeli because, besides the Palestinian track, France considers it just as important to work on the Lebanese and Syrian tracks. | UN | أقول العربي - الإسرائيلي لأنه، إلى جانب المسار الفلسطيني، فرنسا تعتبر أن من الأهمية المتساوية بمكان العمل على المسارين اللبناني والسوري. |
Further, it reaffirmed the need to make progress on the Lebanese and Syrian tracks with a view to arriving at a just, comprehensive and final settlement on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978) and the principle of land for peace. | UN | وفضلا عن ذلك، أكد الاجتماع مجددا الحاجة الى إحراز تقدم على المسارين اللبناني والسوري بغرض الوصول الى تسوية عادلة شاملة نهائية على أساس قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
Effective progress on the Lebanese and Syrian tracks must guarantee the return of Syria's full sovereignty over the Golan Heights and guarantee also full implementation of Security Council resolution 425 (1978) on withdrawal from the occupied Lebanese South. | UN | إن تحقيق تقدم حقيقي على المسارين اللبناني والسوري لا بد أن يضمن أن تستعيد الجمهورية العربية السورية سيادتها الكاملــة علــى هضبــة الجولان، كما لا بد أن يضمن التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الخاص بالانسحاب من جنوب لبنان المحتل. |
A comprehensive peace that includes both the Lebanese and the Syrian tracks is the only way to a permanent peace. | UN | فالسلام الشامل الذي يضم كلا المسارين اللبناني والسوري هو السبيل الوحيد إلى سلام دائم. |
In order for peace to be firmly rooted in the Middle East, it is also important that progress be achieved on the Lebanese and the Syrian tracks. | UN | وبغية ترسيخ دعائم السلم في الشرق اﻷوسط من المهم أيضا إحراز تقدم على المسارين اللبناني والسوري. |