ويكيبيديا

    "اللجنة أثناء النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee during the consideration of
        
    • the Committee during examination
        
    • the Commission during the consideration of
        
    • the Committee during consideration
        
    • of the Commission during the consideration
        
    It expresses its satisfaction with the resumption of the dialogue with the State party and the additional information provided orally in reply to the questions raised by the members of the Committee during the consideration of these reports. UN وأعربت عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف وللمعلومات اﻹضافية التي قدمت شفهيا ردا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء النظر في هذه التقارير.
    The Committee notes that this shortcoming was compensated in part by the oral update of the report, as well as the oral replies provided to the list of issues and other questions raised by the Committee during the consideration of the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القصور قد جرى تعويضه جزئيا بالاستكمال الشفوي للتقرير بالاضافة إلى الردود الشفوية المقدمة على قائمة القضايا واﻷسئلة اﻷخرى التي أثارتها اللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    The Committee notes that this shortcoming was compensated in part by the oral update of the report, as well as the oral replies provided to the list of issues and other questions raised by the Committee during the consideration of the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا القصور قد جرى تعويضه جزئيا بالاستكمال الشفوي للتقرير بالاضافة إلى الردود الشفوية المقدمة على قائمة القضايا واﻷسئلة اﻷخرى التي أثارتها اللجنة أثناء النظر في تقرير الدولة الطرف.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    34. Yong-Ahn Park, Vice-Chairman, chaired the meetings of the Commission during the consideration of this item. UN 34 - ترأس يونغ - آهن بارك، نائب الرئيس، اجتماعات اللجنة أثناء النظر في هذا البند.
    The present report also takes into account the recommendations made by the Committee during the consideration of Aruba's reports in 2001. It was prepared by the intergovernmental Aruban Human Rights Committee. UN وهذا التقرير يأخذ أيضاً في الاعتبار التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في تقارير أروبا في عام 2001 وقد أعدت هذا التقرير لجنة أروبا الحكومية الدولية لحقوق الإنسان.
    The Director expressed the willingness of the Institute to have an active role in the provision of technical assistance to States parties, in the preparation of reports on the implementation of the Convention, as well as in ensuring a follow-up to the recommendations made by the Committee during the consideration of those reports. UN وأعرب المدير عن استعداد المعهد للقيام بدور نشط في تقديم المساعدة التقنية للدول اﻷطراف في إعداد التقارير عن تنفيذ الاتفاقية، بالاضافة إلى ضمان متابعة التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في تلك التقارير.
    " The Government of the Islamic Republic of Iran expresses its gratitude to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination for the opportunity it has provided for a constructive dialogue between the Iranian delegation and the members of the Committee during the consideration of Iran's sixteenth and seventeenth reports to the Committee. UN " تعرب جمهورية إيران الإسلامية عن امتنانها للجنة القضاء على التمييز العنصري للفرصة التي أتاحتها لإجراء حوار بناء بين الوفد الإيراني وأعضاء اللجنة أثناء النظر في التقريرين الدوريين السادس عشر والسابع عشر المقدمين من إيران إلى اللجنة.
    The Committee regrets, however, that the State party was unable to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Zambia, in 2001 (A/57/44, paras. 59 to 67). UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تنفيذ جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي لزامبيا في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 59-67).
    The Committee regrets, however, that the State party was unable to implement all the recommendations made by the Committee during the consideration of the initial report of Zambia, in 2001 (A/57/44, paras. 59 to 67). UN إلا أن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تنفيذ جميع التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الأولي لزامبيا في عام 2001 (A/57/44، الفقرات 59-67).
    20. In line with the recommendations made by the Committee during the consideration of the previous report of 2003, please provide updated information on the results of the activities aimed at neutralizing the negative effects of free-trade agreements on female employment and on the quality of life of women. UN 20 - وتمشيا مع التوصيات التي قدمتها اللجنة أثناء النظر في التقرير السابق لعام 2003، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج الأنشطة الرامية إلى تحييد الآثار السلبية لاتفاقات التجارة الحرة على عمالة الإناث، وعلى نوعية حياة النساء؟
    Furthermore, it expresses its appreciation for the constructive dialogue with the delegation, the written replies to the list of issues (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) provided in advance by the State part, the answers provided to the Committee during the consideration of the report, and the additional information provided after the consideration of the report. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف مقدماً على قائمة المسائل (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) والإجابات التي قدمتها إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، والمعلومات الإضافية التي قدمتها بعد النظر فيه.
    Furthermore, it expresses its appreciation for the constructive dialogue with the delegation, the written replies to the list of issues (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) provided in advance by the State part, the answers provided to the Committee during the consideration of the report, and the additional information provided after the consideration of the report. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي دار مع الوفد والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف مقدماً على قائمة المسائل (CCPR/C/MNG/Q/5/Add.1) والإجابات التي قدمتها إلى اللجنة أثناء النظر في التقرير، والمعلومات الإضافية التي قدمتها بعد النظر فيه.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    States should also ensure that the necessity for maintaining reservations is periodically reviewed, taking into account any observations and recommendations made by the Committee during examination of their reports. UN وينبغي للدول أيضاً أن تكفل إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على التحفظات بصورة دورية واضعة في اعتبارها أي ملاحظات وتوصيات تقدمها اللجنة أثناء النظر في تقاريرها.
    14. Yong-Ahn Park, Vice-Chairman, chaired the meetings of the Commission during the consideration of the item. UN 14 - ترأس يونغ - آهن بارك، نائب الرئيس، اجتماعات اللجنة أثناء النظر في هذا البند.
    60. Ms. EVATT thanked the State party for submitting a detailed report in which it sought to reply to the questions asked and provide information requested by the Committee during consideration of the third periodic report. UN 60- السيدة إيفات: أعربت عن شكرها للدولة الطرف للتقرير العملي الذي قدمته والذي بذلت فيه جهداً للرد على الأسئلة المُثارة وتوفير المعلومات التي طلبتها اللجنة أثناء النظر في التقرير الدوري الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد