ويكيبيديا

    "اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Human Rights Committee had
        
    • Human Rights Committee has
        
    • the HR Committee
        
    • HR Committee had
        
    • Human Rights Committee's
        
    • by the Human Rights Committee
        
    It noted that, in 2009, the Human Rights Committee had recommended that Grenada repeal those provisions. UN وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أوصت غرينادا بإلغاء تلك الأحكام في عام 2009.
    23. After the customary exchange of courtesies, the Chairperson declared that the Human Rights Committee had completed its work for the eightieth session. UN 23 - بعد تبادل المجاملات المعتادة أعلن الرئيس أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أكملت عملها للدورة الثمانين.
    the Human Rights Committee had expressed concern that persons belonging to a certain religious organization or belief were disqualified from obtaining employment in the public service. UN وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن قلقها من أن أشخاصاً ينتمون إلى بعض المنظمات أو المعتقدات الدينية يُحرمون من الحصول على وظائف في الخدمة العامة.
    For example, the Human Rights Committee has already considered some economic—related issues in relation to the guarantee of equality in article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ومن أمثلة ذلك أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد نظرت بالفعل في بعض القضايا المتصلة بالمجال الاقتصادي فيما يتعلق بضمان المساواة في المادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Human Rights Committee has taken note of the views of the International Law Commission, and proposes to study the Preliminary Conclusions more carefully and to formulate its comments at a later stage. UN إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أحاطت علما بأن لجنة القانون الدولي، وهي تقترح أن تدرس الاستنتاجات اﻷولية دراسة أدق وأن تصوغ تعليقاتها في مرحلة لاحقة.
    CAT and the HR Committee were also concerned at the lack of thorough investigation and adequate punishment of the responsible officials. UN كما أن لجنة مناهضة التعذيب و اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربتا عن القلق أيضاً إزاء عـدم القيام بأية تحقيقات متعمقة وعدم إخضاع الموظفين المسؤولين عن هذه الأعمال للعقوبات الملائمة.
    the Human Rights Committee had decided a range of cases under article 27 of the Convention regarding protection of indigenous ways of life. UN وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بتت في مجموعة حالات، بموجب المادة 27 من العهد، فيما يتعلق بحماية سُبل عيش السكان الأصليين.
    It also noted that the Human Rights Committee had expressed concern about the issue of euthanasia and the possible violations of ICCPR concerning review procedures on the termination of life on request and assisted suicide. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن قلقها إزاء مسألة القتل الرحيم وإمكان ارتكاب انتهاكات للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بإجراءات إعادة النظر في إنهاء الحياة بناء على الطلب والمساعدة على الانتحار.
    It also noted that the Human Rights Committee had expressed concern about the issue of euthanasia and the possible violations of ICCPR concerning review procedures on the termination of life on request and assisted suicide. UN ولاحظت أيضاً أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن القلق إزاء مسألة القتل الرحيم وإمكان ارتكاب انتهاكات للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يتعلق بإجراءات إعادة النظر في إنهاء الحياة بناء على الطلب والمساعدة على الانتحار.
    19. After the customary exchange of courtesies, the Chairperson declared that the Human Rights Committee had completed its work for the eighty-sixth session. UN 19 - بعد التبادل المعتاد للمجاملات، أعلنت الرئيسة أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أكملت عملها للدورة السادسة والثمانين.
    8. When examining Lesotho, the Human Rights Committee had made recommendations on some provisions of the Constitution that were not compatible with the Covenant. UN 8- وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد قدمت، في سياق فحص حالة ليسوتو، توصيات بشأن بعض أحكام الدستور التي لا تتسق مع العهد.
    He noted that the Human Rights Committee had reacted negatively to the proposal of a third optional protocol because it preferred to let the jurisprudence on the issue develop and because it also feared that the ratification process for a third optional protocol would give States the possibility of opting out of the right. UN وأشار إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد رفضت الاقتراح الخاص بوضع بروتوكول اختياري ثالث لأنها تفضل ترك الفقه في هذه المسألة يتطور حسب السوابق القضائية ولأنها تخشى أن تمنح عملية التصديق على بروتوكول اختياري ثالث الدول خيار التنصل من هذا الحق.
    The Advisory Committee was further informed that in the past, the Human Rights Committee had required 20 hours of meeting time to deal with an average of 26 individual communications/cases. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد طلبت في وقت سابق الحصول على 20 ساعة من وقت الاجتماع للنظر في ما متوسطه 26 بلاغاً/قضية مقدمة من الأفراد.
    In a recent General Comment, the Human Rights Committee had made very clear that asylum-seekers, refugees, migrant workers and other persons, including those within the power or effective control of the forces of a State party in the context of international peacekeeping or other operations, came within the ambit of the International Convention on Civil and Political Rights. UN وفي تعليق عام أخير، يراعى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أوضحت بكل جلاء أن نطاق الاتفاقية الدولية المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية يشمل ملتمسي اللجوء واللاجئين والعمال المهاجرين وسائر الأشخاص، بما في ذلك الأشخاص الخاضعين لسلطة قوات دولة طرف أو لنفوذها الفعلي في سياق عمليات حفظ السلام الدولية أو غيرها من العمليات.
    50. Once again, while the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights does not spell out the procedures which will be used in relation to following up on the adoption of views in particular cases, the Human Rights Committee has developed an extensive procedure for this purpose. UN ٠٥- رغم أن البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم يحدد أيضا اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بمتابعة اﻵراء الصادرة في حالات بعينها، فإن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد وضعت إجراء شاملا لهذا الغرض.
    88. On the other hand, the Human Rights Committee has reaffirmed the principle of proportionality on numerous occasions, whether during the consideration of the general reports referred to in article 40 of the Covenant, or as a result of the comments made under the provisions of article 5.4 of the Optional Protocol to the Covenant. UN ٨٨- وعلى العكس من ذلك، فإن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أعادت تأكيد مبدأ التناسب في مناسبات متكررة، سواء عند النظر في التقارير العامة المتعلقة بالمادة ٠٤ من العهد، أو نتيجة للملاحظات الموضوعة بموجب أحكام المادة ٥-٤ من البروتوكول الاختياري للعهد.
    As far as article 6 is concerned, she recalls that the Human Rights Committee has consistently, including in general comment No. 6 (16), on article 6, argued that the right to life must not be interpreted restrictively and that States should adopt positive measures to protect that right. UN وهي تشير، فيما يتعلق بالمادة ٦، إلى أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد جادلت باستمرار، بما في ذلك في تعليقها العام رقم ٦ )١٦( على المادة ٦، بأن الحق في الحياة لا ينبغي تفسيره تفسيرا تقييدا وأن على الدولة أن تتخذ تدابير إيجابية في سبيل حماية هذا الحق.
    “(xix) The Human Rights Committee has recommended that continued detention be determined by an impartial tribunal and that at very least there be a central register of detainees and that the International Committee of the Red Cross be admitted to all types of facilities, particularly in areas of conflict (ibid., para. 24); UN `٩١` وأن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد أوصت بأن تقوم محكمة نزيهة بالبت في مواصلة الاحتجاز وبأن يوجد في أدنى اﻷحوال سجل مركزي للمحتجزين وبأن يُسمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بدخول جميع أنواع المرافق، وخاصة في مناطق النزاع )المرجع نفسه، الفقرة ٤٢(؛
    A strict interpretation of article 14.3 (d) of the International Covenant on Civil and Political Rights appears to prohibit trials in absentia, although the Human Rights Committee has held that such trials are permissible, but in strictly limited circumstances. UN ويبدو أن التفسير الحرفي للمادة ٤١-٣)د( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يحظر المحاكمة غيابيا، وإن كانت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد رأت أن مثل هذه المحاكمات جائزة، ولكن في ظروف محدودة للغاية.
    In 2008, the HR Committee had expressed similar concerns and made a similar recommendation. UN وفي عام 2008، كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت عن بواعث قلق مماثلة وقدمت توصية مماثلة أيضاً(98).
    Furthermore, noting the Human Rights Committee's concerns expressed in 2004, it asked the delegation to elaborate on the situation of polygamy. UN وإذ لاحظت جمهورية كوريا أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أعربت في عام 2004 عن قلقها بشأن الوضع فيما يخص تعدد الزوجات، فقد طلبت من الوفد تقديم مزيد من التفاصيل بهذا الخصوص.
    The two organizations noted that a similar recommendation had been made by the Human Rights Committee in November 2007 and the Committee against Torture in May 2008. UN ونوهت المنظمتان أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد قدمت توصيات مماثلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وكذلك لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد