ويكيبيديا

    "اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the National Human Rights Commission had
        
    • the National Human Rights Commission has
        
    • the National Commission on Human Rights has
        
    • the NHRC had
        
    The Government stated that the National Human Rights Commission had initiated an investigation on grounds of arbitrary detention, attacks against private property and injury. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في إجراء تحقيق على أساس الاحتجاز التعسفي والهجوم على ممتلكات خاصة ووقوع إصابة.
    It asked if all members of the National Human Rights Commission had been appointed. UN وطلبت معرفة ما إذا كانت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أُنشئت.
    36. France asked Togo whether the National Human Rights Commission had presented any conclusions with regard to the examination of torture claims. UN 36- وسألت فرنسا توغو عما إذا كانت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد قدمت أي توصيات تتعلق بالنظر في دعاوى التعذيب.
    14. The Committee notes with concern that the budget of the National Human Rights Commission has reportedly decreased by 20 per cent since 2008, preventing it from fully carrying out its functions. UN 14- تلاحظ اللجنة مع القلق أن ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد تكون انخفضت بنسبة 20 في المائة منذ عام 2008 بما يحول دون أدائها مهامها على النحو الكامل.
    While the Committee welcomes the fact that the National Commission on Human Rights has been designated as the mechanism in charge of monitoring and evaluating the General Act on Equality between Women and Men, it is concerned that that institutions may not have the necessary gender expertise and human and financial resources to carry out this function. UN وفي حين ترحب اللجنة بكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد عينت بوصفها الآلية المكلفة برصد وتقييم القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإنها قلقة لكون هذه المؤسسة قد تفتقر إلى الخبرة الجنسانية والموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    On 5 May 1994, the Government provided a reply to the Special Rapporteur's urgent appeal of 16 March 1994 and informed him that the NHRC had initiated investigations into the killing of Mariano Pérez Díaz, although no complaint had been received concerning the case. UN وفي ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، قدمت الحكومة رداً على النداء العاجل الموجه من المقرر الخاص في ٦١ آذار/مارس ٤٩٩١ وأبلغته أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد شرعت في إجراء تحقيقات في مقتل ماريانو بيريس دياس، على الرغم من أنه لم ترد أي شكوى تتعلق بهذه الحالة.
    As at 30 June 2014 the National Human Rights Commission had not been established, nor had the selection and appointment of the Commissioners occurred. UN في 30 حزيران/يونيه 2014، لم تكن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أُنشئت بعد، كما لم يكن اختيار أعضاء اللجنة وتعيينهم قد تم.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had launched an investigation into this case of alleged torture, illegal detention and enforced disappearance. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت تحقيقاً في هذه الحالة المتعلقة بالتعذيب المزعوم، والاحتجاز غير المشروع والاختفاء القسري.
    By letter dated 6 June 1998, the Government replied that the National Human Rights Commission had initiated an inquiry. UN وردت الحكومة، برسالة مؤرخة 6 حزيران/ يونيه 1998، أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد شرعت في التحقيق في هذه المسألة.
    In respect of the remaining cases, the Government reported that the National Human Rights Commission had recommended the establishment of a Special Prosecutor's Office to investigate who was responsible for the disappearances. UN وفيما يتعلق بالحالات المتبقية، أفادت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أوصت بإنشاء مكتب للادعاء الخاص للتحقيق بشأن الجهة المسؤولة عن حالات الاختفاء.
    Lastly, the Government assured the Rapporteurs that Togo, in accordance with its international undertakings, had made significant progress in ensuring respect for human rights, particularly in the legal field, giving as an example the fact that the National Human Rights Commission had closely followed developments in this case. UN وأخيراً، أكدت الحكومة للمقررين أن توغو، التزاماً بتعهداتها الدولية، قد حققت تقدماً ملموساً في ميدان احترام حقوق الإنسان، وخاصة في ميدان القضاء، وبرهنت على ذلك بأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد تابعت عن كثب تطورات هذه القضية.
    The Government stated that, after a complaint had been brought in respect of his disappearance and probable arbitrary detention, the National Human Rights Commission had launched an investigation, made the necessary inquiries, and confirmed the physical integrity of the victim on the basis of a medical certificate. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد قامت، بعد تقديم شكوى تتعلق باختفائه واحتمال احتجازه بصورة تعسفية، بالشروع في إجراء تحقيق وأجرت التحريات الضرورية، وأكدت السلامة البدنية للضحية بالاستناد إلى شهادة طبية.
    The Government stated that the inquiry opened by the National Human Rights Commission had been brought to an end on 31 January 1997 by judicial decision during the trial proceedings. UN وذكرت الحكومة أن التحقيق الذي فتحته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أُوقف في 31 كانون الثاني/يناير 1997 بموجب قرار قضائي صدر أثناء إجراءات المحاكمة.
    The Government stated that the inquiry opened by the National Human Rights Commission had been closed on 13 May 1997, by judicial decision in the course of the trial. UN وذكرت الحكومة أن التحقيق الذي فتحته اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أُغلق في 13 أيار/مايو 1997، بموجب قرار قضائي صدر أثناء المحاكمة.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an investigation into the case, which concluded with the complainant being referred to the appropriate authority on 30 June 1997, as the case was not regarded as involving a human rights violation. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد فتحت تحقيقاً في الحالة اختُتم بإحالة صاحب الشكوى إلى السلطة المختصة في 30 حزيران/يونيه 1997، لأن الحالة لم تُعتبر منطوية على انتهاك لحقوق الإنسان.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had launched an investigation into these cases and in respect of other members of the Organización Campesina de la Sierra Sur. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد شرعت فـي اجراء تحقيـق فـي هـذه الحـالات وفيمــا يتعلق بأفراد آخرين من المنظمة الريفية في دي لا سييرا سور (Organización Campesina de la Sierra).
    The Government stated that the National Human Rights Commission had conducted an investigation into allegations of torture, arbitrary detention and enforced or involuntary disappearance; this investigation ended on 23 July 1997 since it was considered that the case did not involve human rights violations and it was referred to another body. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أجرت تحقيقا في ادعاءات التعذيب والاحتجاز التعسفي وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وانتهى هذا التحقيق في 23 تموز/يوليه 1997 لاعتبار الحالة لم تنطو على انتهاكات حقوق الإنسان وتم إحالتها إلى جهة أخرى.
    The Government stated that the National Human Rights Commission had conducted an inquiry and on 3 December 1997 had addressed a recommendation to the Governor of the State of Morelos, by whom it had been rejected, as well to the Department of the Environment, Natural Resources and Fisheries and also to the Agrarian Reform Department. UN وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد أجرت تحقيقا وأنها وجهت في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 توصية إلى حاكم ولاية موريلوس الذي رفضها، وكذلك إلى إدارة البيئة والموارد الطبيعية ومصائد الأسماك وأيضا إلى إدارة الإصلاح الزراعي.
    (14) The Committee notes with concern that the budget of the National Human Rights Commission has reportedly decreased by 20 per cent since 2008, preventing it from fully carrying out its functions. UN (14) تلاحظ اللجنة مع القلق أن ميزانية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد تكون انخفضت بنسبة 20 في المائة منذ عام 2008 بما يحول دون أدائها مهامها على النحو الكامل.
    While the Committee welcomes the fact that the National Commission on Human Rights has been designated as the mechanism in charge of monitoring and evaluating the General Act on Equality between Women and Men, it is concerned that that institutions may not have the necessary gender expertise and human and financial resources to carry out this function. UN وفي حين ترحب اللجنة بكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد عينت بوصفها الآلية المكلفة برصد وتقييم القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإنها قلقة لكون هذه المؤسسة قد تفتقر إلى الخبرة الجنسانية والموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    On 24 August 1994, the Government replied to the Special Rapporteur's urgent appeal of 13 June 1994, informing him that the NHRC had opened inquiries into the death threats against André Aubry, his wife and two secretaries of INAMERAC. UN ١٢٢- وفي ٤٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، ردت الحكومة على النداء العاجل المؤرخ ٣١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ والموجه من المقرر الخاص، وأبلغته بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان قد بدأت تحقيقات في تهديدات القتل الموجهة ضد أندريه أوبري وزوجته وسكرتيرتي معهد المشورة اﻷنثروبولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد