ويكيبيديا

    "اللجنة في أقرب وقت ممكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee as soon as possible
        
    • the Commission as soon as possible
        
    • the Committee as early as possible
        
    • the Commission at the earliest possible time
        
    • body as quickly as possible
        
    • the TEC as early as possible
        
    • the Committee start as soon as possible
        
    He would redraft the text taking into account all the proposed changes and would submit a new text to the Committee as soon as possible. UN وإنه سيعيد صياغة النص آخذاً في اعتباره جميع التعديلات المقترحة وسيقدم الصيغة الجديدة إلى أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Chairperson shall report on the action taken to the Committee as soon as possible, no later than at its following session. UN ويقدِّم الرئيس إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز موعد انعقاد دورتها التالية، تقريراً عن الإجراءات المتخذة.
    He had no figures on the number of cases or convictions, but would forward them to the Committee as soon as possible. UN وأضاف أنه ليست لديه أية أرقام بشأن عدد القضايا أو اﻹدانات لكنه سيرسل هذه اﻷرقام إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    He stressed that States that were in a position to do so should make every effort to make their submission to the Commission as soon as possible. UN وأكد الرئيس أنه ينبغي للدول التي بوسعها القيام بذلك أن تبذل كل جهد لتقديم بيانها إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    He also stated that efforts were being made to draft a report on the situation in Rwanda which would be submitted to the Committee as early as possible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    I was requested to appoint the Commission at the earliest possible time and to report thereon. UN وقد طلب اليﱠ أن أعين اللجنة في أقرب وقت ممكن وأن أقدم تقريرا عن ذلك.
    34. Members are requested to confirm their attendance at meetings of the TEC as early as possible and at least four weeks prior to a meeting for members eligible for funding for their participation to enable sufficient time for the secretariat to make the necessary travel arrangements. UN 34- ويُطلب إلى الأعضاء تأكيد حضورهم اجتماعات اللجنة في أقرب وقت ممكن وفي أجل أقصاه أربعة أسابيع قبل الاجتماع في حالة الأعضاء المؤهلين للحصول على تمويل لمشاركتهم، وذلك لإعطاء اللجنة ما يكفي من الوقت لاتخاذ ترتيبات السفر اللازمة.
    1. The Secretary-General shall provide the Committee with summary records of its proceedings, which shall be made available to the members of the Committee as soon as possible. UN 1- يزوّد الأمين العام اللجنة بمحاضر موجزة لأعمالها، وتتاح هذه المحاضر لأعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Statistics on HIV/AIDS disaggregated by ethnic group would be forwarded to the Committee as soon as possible. UN وستحال الإحصائيات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمصنفة بحسب المجموعة الإثنية إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The State party should provide such information to the Committee as soon as possible so that its compliance with articles 3, 25 and 26 of the Covenant can be properly evaluated and should respect and guarantee all the rights of women. UN فينبغي قيام الدولة الطرف بتقديم معلومات إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن لكي يمكن تقييم امتثالها للمواد 3 و25 و26 من العهد تقييماً مناسباً كما ينبغي قيامها باحترام وضمان جميع حقوق المرأة.
    Ratification of article 20, paragraph 1, was currently under discussion. Her Government's decision would be communicated to the Committee as soon as possible. UN وأضافت أن التصديق على الفقرة 1 من المادة 20 هو قيد المناقشة حاليا، وأن القرار التي ستتخذه حكومتها سيبلّغ اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    365. The Committee urges the State party to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. UN ٥٦٣- وتحث اللجنة الدولة الطرف على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    The Committee decided to send a letter to the Government of the Lao People's Democratic Republic setting out its reporting obligations under the Convention and urging it to resume the dialogue with the Committee as soon as possible. UN وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تبين التزامات الحكومة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على استئناف الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Accordingly, he wished to convey to the Secretariat his delegation's disappointment at not receiving the information that it had sought and requested the Secretariat to inform the Committee as soon as possible of the advice provided by the Office of Legal Affairs. UN وبناء على ذلك، فهو يرغب في إبلاغ اﻷمانة العامة بخيبة أمل وفده لعدم تلقي المعلومات التي كان قد سعى إليها وطلب إلى اﻷمانة العامة إعلام اللجنة في أقرب وقت ممكن بالمشورة التي قدمها مكتب الشؤون القانونية.
    The Committee wishes to stress that all States, including those that have already reported, should update the information provided in their reports, as appropriate, and forward it to the Committee as soon as possible. UN وتود اللجنة التأكيد على أن كافة الدول، بما فيها الدول التي قدمت تقاريرها بالفعل، عليها تحديث المعلومات المقدمة في تقاريرها، حسب الاقتضاء، وإحالتها إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    7. Requests the High Commissioner to invite States, national human rights institutions, relevant organs and bodies of the United Nations, other relevant international bodies and relevant national and international nongovernmental organizations to attend the seminar and to report to the Commission as soon as possible on the outcomes of the seminar; UN 7- تطلب إلى المفوض السامي دعوة الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والأجهزة والهيئات المختصة التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية إلى حضور الحلقة الدراسية، وتقديم تقرير إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن عن نتائج الحلقة الدراسية؛
    " 6. To identify, analyse and disseminate tools of assessment of financial requirements of SMEs, and innovative approaches used by micro credit institutions, which can be used by mainstream financial institutions to facilitate financing of SMEs' development and reduce risks and transaction costs, and to report back to the Commission as soon as possible; " UN " 6- تعيين وتحليل ونشر أدوات تقييم المتطلبات المالية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والنهج الابتكارية التي تستخدمها مؤسسات الائتمان البالغة الصِّغر، والتي يمكن للمؤسسات المالية الرئيسية أن تستخدمها لتيسير تمويل تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتقليل المخاطر وتكاليف المعاملات، وتقديم تقريرعن ذلك إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن " ؛
    UNCTAD should, through its Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting, complete its work on a user-friendly accounting framework for small and medium-sized enterprises (SMEs) that will allow them to produce transparent, reliable and uniform financial and business information, and report back to the Commission as soon as possible. UN 13- ينبغي للأونكتاد، بواسطة فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع له، أن يستكمل ما يقوم به من عمل على وضع إطار ييسر الاستخدام للمحاسبة المتعلقة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة يتيح لها إصدار معلومات مالية وتجارية شفافة وموثوقة وموحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    He also stated that efforts were being made to draft a report on the situation in Rwanda which would be submitted to the Committee as early as possible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    31. The Chairman said that he had made the Secretariat aware of the need to inform the Committee as early as possible of any problems that the reduced budget might create so that measures could be taken to ensure that the Seminar would be held. UN 31 - الرئيس: قال إنه أعلم الأمانة العامة بالحاجة إلى إبلاغ اللجنة في أقرب وقت ممكن بأي مشكلة يمكن أن تتسبب فيها الميزانية المخفضة حتى يمكن اتخاذ التدابير التي تكفل انعقاد الحلقة الدراسية.
    34. Members are requested to confirm their attendance at meetings of the TEC as early as possible and at least four weeks prior to a meeting for members eligible for funding for their participation to enable sufficient time for the secretariat to make the necessary travel arrangements. UN 34- ويُطلب إلى الأعضاء تأكيد حضورهم اجتماعات اللجنة في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه أربعة أسابيع قبل الاجتماع في حالة الأعضاء المؤهلين للحصول على تمويل من أجل مشاركتهم، وذلك لإعطاء اللجنة ما يكفي من الوقت لإجراء ترتيبات السفر اللازمة.
    The Committee decided that a communication should be sent to the Government of Turkmenistan setting out its reporting obligations under the Convention and urging that the dialogue with the Committee start as soon as possible. UN 268- وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة تركمانستان تورد فيها التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم التقارير وتحثها على بدء الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد